Proverbs 6:11

<< Proverbs 6:11 >>

So shall thy poverty come as one that travelleth and thy want as an armed man
So shall thy poverty
reysh  (raysh)
poverty -- poverty.
come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
as one that travelleth
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
and thy want
machcowr  (makh-sore')
deficiency; hence, impoverishment -- lack, need, penury, poor, poverty, want.
as an armed
magen  (maw-gane')
a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile -- armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield.
man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)

New American Standard Bible (©1995)
Your poverty will come in like a vagabond And your need like an armed man.

King James Bible
So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.

American King James Version
So shall your poverty come as one that travels, and your want as an armed man.

American Standard Version
So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.

Douay-Rheims Bible
And want shall come upon thee, as a traveller, and poverty as a man armed. But if thou be diligent, thy harvest shall come as a fountain, and want shall flee far from thee.

Darby Bible Translation
So shall thy poverty come as a roving plunderer, and thy penury as an armed man.

English Revised Version
So shall thy poverty come as a robber, and thy want as an armed man.

Webster's Bible Translation
So shall thy poverty come as one that traveleth, and thy want as an armed man.

World English Bible
so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.

Young's Literal Translation
And thy poverty hath come as a traveller, And thy want as an armed man.

משלי 6:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּבָֽא־כִמְהַלֵּ֥ךְ רֵאשֶׁ֑ךָ וּ֝מַחְסֹֽרְךָ֗ כְּאִ֣ישׁ מָגֵֽן׃ פ

משלי 6:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ובא־כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃ פ

משלי 6:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּבָא־כִמְהַלֵּךְ רֵאשֶׁךָ וּמַחְסֹרְךָ כְּאִישׁ מָגֵן׃ פ

משלי 6:11 Hebrew Bible
ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et veniet tibi quasi viator egestas et pauperies quasi vir armatus

Proverbios 6:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y vendrá como vagabundo tu pobreza, y tu necesidad como un hombre armado.

Proverbios 6:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y vendrá tu pobreza como vagabundo, Y tu necesidad como un hombre armado.

Proverbios 6:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Así vendrá tu necesidad como caminante, Y tu pobreza como hombre de escudo.

Proverbios 6:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
así vendrá tu necesidad como caminante, y tu pobreza como hombre de escudo.

Proverbios 6:11 Spanish: Modern
Así vendrá tu pobreza como un vagabundo, y tu escasez como un hombre armado.

Proverbes 6:11 French: Louis Segond (1910)
Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.

Proverbes 6:11 French: Darby
et ta pauvreté viendra comme un voyageur, et ton dénuement comme un homme armé.

Proverbes 6:11 French: Martin (1744)
Et ta pauvreté viendra comme un passant; et ta disette, comme un soldat.

Proverbes 6:11 French: Ostervald (1744)
Et la pauvreté viendra comme un coureur, et la disette comme un homme armé.

Sprueche 6:11 German: Luther (1912)
so wird dich die Armut übereilen wie ein Fußgänger und der Mangel wie ein gewappneter Mann.

Sprueche 6:11 German: Luther (1545)
so wird dich die Armut übereilen wie ein Fußgänger und der Mangel wie ein gewappneter Mann.

Sprueche 6:11 German: Elberfelder (1871)
und deine Armut wird kommen wie ein rüstig Zuschreitender, und deine Not wie ein gewappneter Mann. (W. ein Mann des Schildes)

箴 言 6:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 貧 窮 就 必 如 強 盜 速 來 , 你 的 缺 乏 彷 彿 拿 兵 器 的 人 來 到 。

箴 言 6:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 贫 穷 就 必 如 强 盗 速 来 , 你 的 缺 乏 彷 佛 拿 兵 器 的 人 来 到 。

箴 言 6:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你的贫穷就必像强盗来到,你的缺乏就必像拿兵器的人来到。

箴 言 6:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你的貧窮就必像強盜來到,你的缺乏就必像拿兵器的人來到。


Armed Bandit Loss Outlaw Penury Plunderer Poverty Robber Roving Runner Scarcity Traveleth Traveller Travelleth Vagabond

Armed Bandit Loss Need Outlaw Penury Plunderer Poverty Robber Roving Runner Scarcity Traveleth Traveller Travelleth Vagabond Want

Armed Bandit Loss Need Outlaw Penury Plunderer Poverty Robber Roving Runner Scarcity Traveleth Traveller Travelleth Vagabond Want

Proverbs 6:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible