New American Standard Bible (©1995) Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not destroy his resting place;King James Bible Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place: American King James Version Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place: American Standard Version Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; Destroy not his resting-place: Douay-Rheims Bible Lie not in wait, nor seek after wickedness in the house of the just, nor spoil his rest. Darby Bible Translation Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place. English Revised Version Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; spoil not his resting place: Webster's Bible Translation Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; destroy not his resting-place: World English Bible Don't lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don't destroy his resting place: Young's Literal Translation Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eius Proverbios 24:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No aceches, oh impío, la morada del justo, no destruyas su lugar de descanso; Proverbios 24:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No aceches, oh impío, la morada del justo; No destruyas su lugar de descanso; Proverbios 24:15 Spanish: Reina Valera (1909) Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara; Proverbios 24:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara; Proverbios 24:15 Spanish: Modern Oh impío, no aceches la morada del justo, ni destruyas su lugar de reposo; Proverbes 24:15 French: Louis Segond (1910) Ne tends pas méchamment des embûches à la demeure du juste, Et ne dévaste pas le lieu où il repose; Proverbes 24:15 French: Darby Méchant, ne mets pas des embûches contre l'habitation du juste, ne dévaste pas son gîte. Proverbes 24:15 French: Martin (1744) Méchant, n'épie point le domicile du juste, et ne détruis point son gîte. Proverbes 24:15 French: Ostervald (1744) Méchant, ne tends pas d'embûches contre la demeure du juste, et ne dévaste pas son habitation. Sprueche 24:15 German: Luther (1912) Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht. Sprueche 24:15 German: Luther (1545) Laure nicht, als ein Gottloser, auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht! Sprueche 24:15 German: Elberfelder (1871) Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte. 箴 言 24:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 這 惡 人 , 不 要 埋 伏 攻 擊 義 人 的 家 ; 不 要 毀 壞 他 安 居 之 所 。 箴 言 24:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 这 恶 人 , 不 要 埋 伏 攻 击 义 人 的 家 ; 不 要 毁 坏 他 安 居 之 所 。 箴 言 24:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 恶人哪!不要埋伏攻击义人的住处,不要毁坏他的居所。 箴 言 24:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 惡人哪!不要埋伏攻擊義人的住處,不要毀壞他的居所。 Lay not wait O wicked man against the dwelling of the righteous spoil not his resting place Lay not wait 'arab (aw-rab') to lurk -- (lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait. O wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. man against the dwelling naveh (naw-veh') comely, dwelling (place), fold, habitation, pleasant place, sheepcote, stable, tarried. of the righteous tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man). spoil shadad (shaw-dad') to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste. not his resting place rebets (reh'-bets) a couch or place of repose -- where each lay, lie down in, resting place.Proverbs 24:15 Multilingual Bible Proverbes 24:15 French Proverbios 24:15 Biblia Paralela 箴 言 24:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |