New American Standard Bible (©1995) Train up a child in the way he should go, Even when he is old he will not depart from it.King James Bible Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. American King James Version Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. American Standard Version Train up a child in the way he should go, And even when he is old he will not depart from it. Douay-Rheims Bible It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it. Darby Bible Translation Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it. English Revised Version Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it. Webster's Bible Translation Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. World English Bible Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it. Young's Literal Translation Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea Proverbios 22:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Enseña al niño el camino en que debe andar, y aun cuando sea viejo no se apartará de él. Proverbios 22:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Instruye al niño en el camino que debe andar, Y aun cuando sea viejo no se apartará de él. Proverbios 22:6 Spanish: Reina Valera (1909) Instruye al niño en su carrera: Aun cuando fuere viejo no se apartará de ella. Proverbios 22:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Instruye al niño en su carrera; aun cuando fuere viejo no se apartará de ella. Proverbios 22:6 Spanish: Modern Instruye al niño en su camino; y aun cuando sea viejo, no se apartará de él. Proverbes 22:6 French: Louis Segond (1910) Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas. Proverbes 22:6 French: Darby Élève le jeune garçon selon la règle de sa voie; même lorsqu'il vieillira, il ne s'en détournera point. Proverbes 22:6 French: Martin (1744) Instruis le jeune enfant, à l'entrée de sa voie; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en retirera point. Proverbes 22:6 French: Ostervald (1744) Instruis le jeune enfant selon la voie qu'il doit suivre; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en éloignera point. Sprueche 22:6 German: Luther (1912) Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird. Sprueche 22:6 German: Luther (1545) Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird. Sprueche 22:6 German: Elberfelder (1871) Erziehe den Knaben seinem Wege gemäß; (O. seiner Weise (d. h. der Natur des Knaben) angemessen) er wird nicht davon weichen, auch wenn er alt wird. 箴 言 22:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 教 養 孩 童 , 使 他 走 當 行 的 道 , 就 是 到 老 他 也 不 偏 離 。 箴 言 22:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 教 养 孩 童 , 使 他 走 当 行 的 道 , 就 是 到 老 他 也 不 偏 离 。 箴 言 22:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 教养孩童走他当行的路,就是到老,他也不会偏离。 箴 言 22:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 教養孩童走他當行的路,就是到老,他也不會偏離。 Train up a child in the way he should go and when he is old he will not depart from it Train up chanak (khaw-nak') to narrow; figuratively, to initiate or discipline -- dedicate, train up. a child na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). in the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb he should go peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to and when he is old zaqen (zaw-kane') to be old -- aged man, be (wax) old (man). he will not depart cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) from itProverbs 22:6 Multilingual Bible Proverbes 22:6 French Proverbios 22:6 Biblia Paralela 箴 言 22:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |