New American Standard Bible (©1995) O Israel, hope in the LORD From this time forth and forever.King James Bible Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever. American King James Version Let Israel hope in the LORD from now on and for ever. American Standard Version O Israel, hope in Jehovah From this time forth and for evermore. Douay-Rheims Bible Let Israel hope in the Lord, from henceforth now and for ever. Darby Bible Translation Let Israel hope in Jehovah, from henceforth and for evermore. English Revised Version O Israel, hope in the LORD from this time forth and for evermore. Webster's Bible Translation Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever. World English Bible Israel, hope in Yahweh, from this time forth and forevermore. A Song of Ascents. Young's Literal Translation Israel doth wait on Jehovah, From henceforth, and unto the age! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (130-3) expecta Israhel Dominum amodo et usque in aeternum Salmos 131:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Espera, oh Israel, en el SEÑOR, desde ahora y para siempre. Salmos 131:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Espera, oh Israel, en el SEÑOR, Desde ahora y para siempre. Salmos 131:3 Spanish: Reina Valera (1909) Espera, oh Israel, en Jehová Desde ahora y para siempre. Salmos 131:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Espera, oh Israel, al SEÑOR desde ahora y para siempre. Salmos 131:3 Spanish: Modern Espera, oh Israel, en Jehovah, desde ahora y para siempre. Psaume 131:3 French: Louis Segond (1910) Israël, mets ton espoir en l'Eternel, Dès maintenant et à jamais! Psaume 131:3 French: Darby Israël, attends-toi à l'Éternel, dès maintenant et à toujours! Psaume 131:3 French: Martin (1744) Israël attends-toi à l'Eternel dès maintenant et à toujours. Psaume 131:3 French: Ostervald (1744) Israël, attends-toi à l'Éternel, dès maintenant et à toujours! Psalm 131:3 German: Luther (1912) Israel, hoffe auf den HERRN von nun an bis in Ewigkeit! Psalm 131:3 German: Luther (1545) Israel hoffe auf den HERRN von nun an bis in Ewigkeit! Psalm 131:3 German: Elberfelder (1871) Harre, Israel, auf Jehova, von nun an bis in Ewigkeit! 詩 篇 131:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 啊 , 你 當 仰 望 耶 和 華 , 從 今 時 直 到 永 遠 ! 詩 篇 131:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 啊 , 你 当 仰 望 耶 和 华 , 从 今 时 直 到 永 远 ! 詩 篇 131:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列啊!你要仰望耶和华,从现在直到永远。 詩 篇 131:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列啊!你要仰望耶和華,從現在直到永遠。 |  | Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever Let Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. hope yachal (yaw-chal') to wait; by implication, to be patient, hope -- (cause to, have, make to) hope, be pained, stay, tarry, trust, wait. in the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. from henceforth and for `ad (ad) especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
 132 Ascents Evermore Forever Forevermore Forth Henceforth Hope O Psalm Song Wait
 Age Ascents Evermore Forever Forevermore Forth Henceforth Hope Israel Psalm Song Time Wait
 Age Ascents Evermore Forever Forevermore Forth Henceforth Hope Israel Psalm Song Time WaitPsalm 131:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |