New American Standard Bible (©1995) As the mountains surround Jerusalem, So the LORD surrounds His people From this time forth and forever.King James Bible As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. American King James Version As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from now on even for ever. American Standard Version As the mountains are round about Jerusalem, So Jehovah is round about his people From this time forth and for evermore. Douay-Rheims Bible in Jerusalem. Mountains are round about it: so the Lord is round about his people from henceforth now and for ever. Darby Bible Translation Jerusalem! mountains are round about her, and Jehovah is round about his people, from henceforth and for evermore. English Revised Version As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people, from this time forth and for evermore. Webster's Bible Translation As the mountains are round Jerusalem, so the LORD is around his people from henceforth even for ever. World English Bible As the mountains surround Jerusalem, so Yahweh surrounds his people from this time forth and forevermore. Young's Literal Translation Jerusalem! mountains are round about her, And Jehovah is round about His people, From henceforth even unto the age. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (124-2) Hierusalem montes in circuitu eius et Dominus in circuitu populi sui amodo et usque in aeternum Salmos 125:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como los montes rodean a Jerusalén, así el SEÑOR rodea a su pueblo desde ahora y para siempre. Salmos 125:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Como los montes rodean a Jerusalén, Así el SEÑOR rodea a Su pueblo Desde ahora y para siempre. Salmos 125:2 Spanish: Reina Valera (1909) Como Jerusalem tiene montes alrededor de ella, Así Jehová alrededor de su pueblo Desde ahora y para siempre. Salmos 125:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como Jerusalén tiene montes alrededor de ella, así el SEÑOR alrededor de su pueblo desde ahora y para siempre. Salmos 125:2 Spanish: Modern Como Jerusalén tiene montes alrededor de ella, así Jehovah está alrededor de su pueblo, desde ahora y para siempre. Psaume 125:2 French: Louis Segond (1910) Des montagnes entourent Jérusalem; Ainsi l'Eternel entoure son peuple, Dès maintenant et à jamais. Psaume 125:2 French: Darby Jérusalem! -des montagnes sont autour d'elle, et l'Éternel est autour de son peuple, dès maintenant et à toujours. Psaume 125:2 French: Martin (1744) Quant à Jérusalem, il y a des montagnes à l'entour d'elle, et l'Eternel est à l'entour de son peuple, dès maintenant et à toujours. Psaume 125:2 French: Ostervald (1744) Jérusalem est environnée de montagnes; et l'Éternel est autour de son peuple, dès maintenant et à toujours. Psalm 125:2 German: Luther (1912) Um Jerusalem her sind Berge, und der HERR ist um sein Volk her von nun an bis in Ewigkeit. Psalm 125:2 German: Luther (1545) Um Jerusalem her sind Berge; und der HERR ist um sein Volk her von nun an bis in Ewigkeit. Psalm 125:2 German: Elberfelder (1871) Jerusalem-Berge sind rings um sie her: so ist Jehova rings um sein Volk, von nun an bis in Ewigkeit. 詩 篇 125:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 眾 山 怎 樣 圍 繞 耶 路 撒 冷 , 耶 和 華 也 照 樣 圍 繞 他 的 百 姓 , 從 今 時 直 到 永 遠 。 詩 篇 125:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 众 山 怎 样 围 绕 耶 路 撒 冷 , 耶 和 华 也 照 样 围 绕 他 的 百 姓 , 从 今 时 直 到 永 远 。 詩 篇 125:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 群山怎样围绕着耶路撒冷,耶和华也照样围绕着他的子民,从现在直到永远。 詩 篇 125:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 群山怎樣圍繞著耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞著他的子民,從現在直到永遠。 As the mountains are round about Jerusalem so the LORD is round about his people from henceforth even for ever As the mountains har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. are round about cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side. Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. so the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. is round about cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side. his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. from henceforth even for `ad (ad) especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) alwaysPsalm 125:2 Multilingual Bible Psaume 125:2 French Salmos 125:2 Biblia Paralela 詩 篇 125:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |