New American Standard Bible (©1995) Pray for the peace of Jerusalem: "May they prosper who love you.King James Bible Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee. American King James Version Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love you. American Standard Version Pray for the peace of Jerusalem: They shall prosper that love thee. Douay-Rheims Bible Pray ye for the things that are for the peace of Jerusalem: and abundance for them that love thee. Darby Bible Translation Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee. English Revised Version Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee. Webster's Bible Translation Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee. World English Bible Pray for the peace of Jerusalem. Those who love you will prosper. Young's Literal Translation Ask ye the peace of Jerusalem, At rest are those loving thee. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (121-6) rogate pacem Hierusalem sit bene his qui diligunt te Salmos 122:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Orad por la paz de Jerusalén: Sean prosperados los que te aman. Salmos 122:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Oren ustedes por la paz de Jerusalén: "Sean prosperados los que te aman. Salmos 122:6 Spanish: Reina Valera (1909) Pedid la paz de Jerusalem: Sean prosperados los que te aman. Salmos 122:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Demandad la paz de Jerusalén; sean pacificados los que te aman. Salmos 122:6 Spanish: Modern Pedid por la paz de Jerusalén: "Vivan tranquilos los que te aman. Psaume 122:6 French: Louis Segond (1910) Demandez la paix de Jérusalem. Que ceux qui t'aiment jouissent du repos! Psaume 122:6 French: Darby Demandez la paix de Jérusalem; ceux qui t'aiment prospéreront. Psaume 122:6 French: Martin (1744) Priez pour la paix de Jérusalem; que ceux qui t'aiment jouissent de la prospérité. Psaume 122:6 French: Ostervald (1744) Priez pour la paix de Jérusalem! Que ceux qui t'aiment jouissent de la paix! Psalm 122:6 German: Luther (1912) Wünschet Jerusalem Glück! Es möge wohl gehen denen, die dich lieben! Psalm 122:6 German: Luther (1545) Wünschet Jerusalem Glück! Es müsse wohlgehen denen, die dich lieben! Psalm 122:6 German: Elberfelder (1871) Bittet um die Wohlfahrt (O. den Frieden; so auch v 7. 8;125,5 usw.) Jerusalems! (O. Wünschet Jerusalem Frieden zu!) Es gehe wohl denen, (O. In sicherer Ruhe seien die) die dich lieben! 詩 篇 122:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 為 耶 路 撒 冷 求 平 安 ! 耶 路 撒 冷 啊 , 愛 你 的 人 必 然 興 旺 ! 詩 篇 122:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 为 耶 路 撒 冷 求 平 安 ! 耶 路 撒 冷 啊 , 爱 你 的 人 必 然 兴 旺 ! 詩 篇 122:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要为耶路撒冷求平安,说:“耶路撒冷啊!愿爱你的人都亨通。 詩 篇 122:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要為耶路撒冷求平安,說:“耶路撒冷啊!願愛你的人都亨通。 Pray for the peace of Jerusalem they shall prosper that love thee Pray sha'al (shaw-al') to inquire; by implication, to request; by extension, to demand for the peace shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace of Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. they shall prosper shalah (shaw-law') to be tranquil, i.e. secure or successful -- be happy, prosper, be in safety. that love 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. theePsalm 122:6 Multilingual Bible Psaume 122:6 French Salmos 122:6 Biblia Paralela 詩 篇 122:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |