New American Standard Bible (©1995) May my tongue cling to the roof of my mouth If I do not remember you, If I do not exalt Jerusalem Above my chief joy.King James Bible If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy. American King James Version If I do not remember you, let my tongue stick to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy. American Standard Version Let my tongue cleave to the roof of my mouth, If I remember thee not; If I prefer not Jerusalem Above my chief joy. Douay-Rheims Bible Let my tongue cleave to my jaws, if I do not remember thee: If I make not Jerusalem the beginning of my joy. Darby Bible Translation If I do not remember thee, let my tongue cleave to my palate: if I prefer not Jerusalem above my chief joy. English Revised Version Let my tongue cleave to the roof of my mouth, if I remember thee not; if I prefer not Jerusalem above my chief joy. Webster's Bible Translation If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy. World English Bible Let my tongue stick to the roof of my mouth if I don't remember you; if I don't prefer Jerusalem above my chief joy. Young's Literal Translation My tongue doth cleave to my palate, If I do not remember thee, If I do not exalt Jerusalem above my chief joy. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (136-6) adhereat lingua mea gutturi meo si non recordatus fuero tui si non praeposuero Hierusalem in principio laetitiae meae Salmos 137:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Péguese mi lengua al paladar si no me acuerdo de ti, si no enaltezco a Jerusalén sobre mi supremo gozo. Salmos 137:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Péguese mi lengua al paladar Si no me acuerdo de ti, Si no enaltezco a Jerusalén Sobre mi supremo gozo. Salmos 137:6 Spanish: Reina Valera (1909) Mi lengua se pegue á mi paladar, Si de ti no me acordare; Si no ensalzare á Jerusalem Como preferente asunto de mi alegría. Salmos 137:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mi lengua se pegue a mi paladar, si de ti no me acordare; si no ensalzare a Jerusalén como preferente asunto de mi alegría. Salmos 137:6 Spanish: Modern Mi lengua se pegue a mi paladar, si no me acuerdo de ti, si no ensalzo a Jerusalén como principal motivo de mi alegría. Psaume 137:6 French: Louis Segond (1910) Que ma langue s'attache à mon palais, Si je ne me souviens de toi, Si je ne fais de Jérusalem Le principal sujet de ma joie! Psaume 137:6 French: Darby Que ma langue s'attache à mon palais si je ne me souviens de toi, si je n'élève Jérusalem au-dessus de la première de mes joies! Psaume 137:6 French: Martin (1744) Que ma langue soit attachée à mon palais, si je ne me souviens de toi, [et] si je ne fais de Jérusalem le [principal] sujet de ma réjouissance. Psaume 137:6 French: Ostervald (1744) Que ma langue s'attache à mon palais, si je ne me souviens de toi, si je ne fais de Jérusalem le principal sujet de ma joie! Psalm 137:6 German: Luther (1912) Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wo ich nicht dein gedenke, wo ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein. Psalm 137:6 German: Luther (1545) Meine Zunge müsse an meinem Gaumen kleben, wo ich dein nicht gedenke, wo ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein. Psalm 137:6 German: Elberfelder (1871) Es klebe meine Zunge an meinem Gaumen, wenn ich deiner nicht gedenke, wenn ich Jerusalem nicht erhebe über die höchste meiner Freuden! (O. zu meiner höchsten Freude) 詩 篇 137:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 若 不 記 念 你 , 若 不 看 耶 路 撒 冷 過 於 我 所 最 喜 樂 的 , 情 願 我 的 舌 頭 貼 於 上 膛 ! 詩 篇 137:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 若 不 记 念 你 , 若 不 看 耶 路 撒 冷 过 於 我 所 最 喜 乐 的 , 情 愿 我 的 舌 头 贴 於 上 膛 ! 詩 篇 137:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果我不记念你,如果我不高举耶路撒冷超过我最大的喜乐,情愿我的舌头紧贴上膛。 詩 篇 137:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果我不記念你,如果我不高舉耶路撒冷超過我最大的喜樂,情願我的舌頭緊貼上膛。 If I do not remember thee let my tongue cleave to the roof of my mouth if I prefer not Jerusalem above my chief joy If I do not remember zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention thee let my tongue lashown (law-shone') the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water) cleave dabaq (daw-bak') to impinge, i.e. cling or adhere; figuratively, to catch by pursuit to the roof of my mouth chek (khake) the palate or inside of the mouth; hence, the mouth itself (as the organ of speech, taste and kissing) -- (roof of the) mouth, taste. if I prefer `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) not Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. above my chief ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) joy simchah (sim-khaw') blithesomeness or glee, (religious or festival) -- exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing).Psalm 137:6 Multilingual Bible Psaume 137:6 French Salmos 137:6 Biblia Paralela 詩 篇 137:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |