New American Standard Bible (©1995) You know when I sit down and when I rise up; You understand my thought from afar.King James Bible Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. American King James Version You know my sitting down and my rising up, you understand my thought afar off. American Standard Version Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off. Douay-Rheims Bible thou hast know my sitting down, and my rising up. Darby Bible Translation Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off; English Revised Version Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. Webster's Bible Translation Thou knowest my down-sitting and my up rising, thou understandest my thought afar off. World English Bible You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar. Young's Literal Translation Thou -- Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (138-2) tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam Salmos 139:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tú conoces mi sentarme y mi levantarme; desde lejos comprendes mis pensamientos. Salmos 139:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tú conoces mi sentarme y mi levantarme; Desde lejos comprendes mis pensamientos. Salmos 139:2 Spanish: Reina Valera (1909) Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos. Salmos 139:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos. Salmos 139:2 Spanish: Modern Tú conoces cuando me siento y cuando me levanto; desde lejos entiendes mi pensamiento. Psaume 139:2 French: Louis Segond (1910) Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée; Psaume 139:2 French: Darby Tu connais quand je m'assieds et quand je me lève, tu discernes de loin ma pensée; Psaume 139:2 French: Martin (1744) Tu connais quand je m'assieds et quand je me lève; tu aperçois de loin ma pensée. Psalm 139:2 German: Luther (1912) Ich sitze oder stehe auf, so weißt du es; du verstehst meine Gedanken von ferne. Psalm 139:2 German: Luther (1545) Ich sitze oder stehe auf, so weißest du es: du verstehest meine Gedanken von ferne. Psalm 139:2 German: Elberfelder (1871) Du kennst mein Sitzen und mein Aufstehen, du verstehst meine Gedanken von ferne. 詩 篇 139:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 坐 下 , 我 起 來 , 你 都 曉 得 ; 你 從 遠 處 知 道 我 的 意 念 。 詩 篇 139:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 坐 下 , 我 起 来 , 你 都 晓 得 ; 你 从 远 处 知 道 我 的 意 念 。 Thou knowest my downsitting and mine uprising thou understandest my thought afar off Thou knowest yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially my downsitting yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry and mine uprising quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) thou understandest biyn (bene) to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand my thought rea` (ray'-ah) a thought (as association of ideas) -- thought. afar off rachowq (raw-khoke') remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition)Psalm 139:2 Multilingual Bible Psaume 139:2 French Salmos 139:2 Biblia Paralela 詩 篇 139:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |