Psalm 115:18

<< Psalm 115:18 >>

But we will bless the LORD from this time forth and for evermore Praise the LORD
But we will bless
barak  (baw-rak')
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
the LORD
Yahh  (yaw)
Jah, the sacred name -- Jah, the Lord, most vehement. Compare names in -iah, -jah.
from this time forth and for
`ad  (ad)
especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
evermore
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
Praise
halal  (haw-lal')
to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify
the LORD
Yahh  (yaw)
Jah, the sacred name -- Jah, the Lord, most vehement. Compare names in -iah, -jah.

New American Standard Bible (©1995)
But as for us, we will bless the LORD From this time forth and forever. Praise the LORD!

King James Bible
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.

American King James Version
But we will bless the LORD from this time forth and for ever more. Praise the LORD.

American Standard Version
But we will bless Jehovah From this time forth and for evermore. Praise ye Jehovah.

Douay-Rheims Bible
But we that live bless the Lord: from this time now and for ever.

Darby Bible Translation
But we will bless Jah from this time forth and for evermore. Hallelujah!

English Revised Version
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise ye the LORD.

Webster's Bible Translation
But we will bless the LORD from this time forth and for ever. Praise the LORD.

World English Bible
But we will bless Yah, from this time forth and forevermore. Praise Yah!

Young's Literal Translation
And we, we bless Jah, From henceforth, and unto the age. Praise ye Jah!

תהילים 115:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַאֲנַ֤חְנוּ ׀ נְבָ֘רֵ֤ךְ יָ֗הּ מֵֽעַתָּ֥ה וְעַד־עֹולָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃

תהילים 115:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואנחנו ׀ נברך יה מעתה ועד־עולם הללו־יה׃

תהילים 115:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַאֲנַחְנוּ ׀ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד־עֹולָם הַלְלוּ־יָהּ׃

תהילים 115:18 Hebrew Bible
ואנחנו נברך יה מעתה ועד עולם הללו יה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(113-26) sed nos benedicimus Domino amodo et usque in aeternum alleluia

Salmos 115:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero nosotros bendeciremos al SEÑOR desde ahora y para siempre. ¡Aleluya!

Salmos 115:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero nosotros bendeciremos al SEÑOR Desde ahora y para siempre. ¡Aleluya!

Salmos 115:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas nosotros bendeciremos á JAH, Desde ahora para siempre. Aleluya.

Salmos 115:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
mas nosotros bendeciremos a JAH, desde ahora y para siempre. Alelu-JAH.

Salmos 115:18 Spanish: Modern
Pero nosotros bendeciremos a Jehovah desde ahora y para siempre. ¡Aleluya!

Psaume 115:18 French: Louis Segond (1910)
Mais nous, nous bénirons l'Eternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Eternel!

Psaume 115:18 French: Darby
Mais nous, nous bénirons Jah, dès maintenant et à toujours. Louez Jah!

Psaume 115:18 French: Martin (1744)
Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.

Psaume 115:18 French: Ostervald (1744)
Mais nous, nous bénirons l'Éternel, dès maintenant et à toujours. Louez l'Éternel!

Psalm 115:18 German: Luther (1912)
sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!

Psalm 115:18 German: Luther (1545)
sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!

Psalm 115:18 German: Elberfelder (1871)
Wir aber, wir werden Jehova (Hebr. Jah) preisen von nun an bis in Ewigkeit. Lobet Jehova! (Hallelujah!)

詩 篇 115:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 我 們 要 稱 頌 耶 和 華 , 從 今 時 直 到 永 遠 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !

詩 篇 115:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 我 们 要 称 颂 耶 和 华 , 从 今 时 直 到 永 远 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !

詩 篇 115:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
至于我们,我们要称颂耶和华,从现在直到永远。你们要赞美耶和华。

詩 篇 115:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
至於我們,我們要稱頌耶和華,從現在直到永遠。你們要讚美耶和華。


Age Bless Evermore Forever Forevermore Forth Hallelujah Henceforth Jah Praise Yah

Age Bless Evermore Extol Forever Forevermore Forth Hallelujah Henceforth Jah Praise Time Yah

Age Bless Evermore Extol Forever Forevermore Forth Hallelujah Henceforth Jah Praise Time Yah

Psalm 115:18 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible