New American Standard Bible (©1995) The LORD has been mindful of us; He will bless us; He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.King James Bible The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron. American King James Version The LORD has been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron. American Standard Version Jehovah hath been mindful of us; he will bless us : He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron. Douay-Rheims Bible The Lord hath been mindful of us, and hath blessed us. He hath blessed the house of Israel: he hath blessed the house of Aaron. Darby Bible Translation Jehovah hath been mindful of us: he will bless, he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron; English Revised Version The LORD hath been mindful of us; he will bless us: he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron. Webster's Bible Translation The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron. World English Bible Yahweh remembers us. He will bless us. He will bless the house of Israel. He will bless the house of Aaron. Young's Literal Translation Jehovah hath remembered us, He blesseth, He blesseth the house of Israel, He blesseth the house of Aaron, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (113-20) Dominus recordatus nostri benedicet benedicet domui Israhel benedicet domui Aaron Salmos 115:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR se ha acordado de nosotros; El nos bendecirá; bendecirá a la casa de Israel; bendecirá a la casa de Aarón. Salmos 115:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR se ha acordado de nosotros; El nos bendecirá; Bendecirá a la casa de Israel; Bendecirá a la casa de Aarón. Salmos 115:12 Spanish: Reina Valera (1909) Jehová se acordó de nosotros: nos bendecirá: Bendecirá á la casa de Israel; Bendecirá á la casa de Aarón. Salmos 115:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El SEÑOR se acordó de nosotros; bendecirá sobremanera a la casa de Israel; bendecirá a la casa de Aarón. Salmos 115:12 Spanish: Modern Jehovah se acuerda de nosotros; él nos bendecirá. Bendecirá a la casa de Israel, bendecirá a la casa de Aarón. Psaume 115:12 French: Louis Segond (1910) L'Eternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron, Psaume 115:12 French: Darby L'Éternel s'est souvenu de nous: il bénira, il bénira la maison d'Israël; il bénira la maison d'Aaron; Psaume 115:12 French: Martin (1744) L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron. Psaume 115:12 French: Ostervald (1744) L'Éternel s'est souvenu de nous; il bénira, il bénira la maison d'Israël; il bénira la maison d'Aaron. Psalm 115:12 German: Luther (1912) Der HERR denkt an uns und segnet uns; er segnet das Haus Israel, er segnet das Haus Aaron; Psalm 115:12 German: Luther (1545) Der HERR denket an uns und segnet uns. Er segnet das Haus Israel; er segnet das Haus Aaron; Psalm 115:12 German: Elberfelder (1871) Jehova hat unser gedacht, er wird segnen; er wird segnen das Haus Israel, segnen das Haus Aaron. 詩 篇 115:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 向 來 眷 念 我 們 ; 他 還 要 賜 福 給 我 們 : 要 賜 福 給 以 色 列 的 家 , 賜 福 給 亞 倫 的 家 。 詩 篇 115:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 向 来 眷 念 我 们 ; 他 还 要 赐 福 给 我 们 : 要 赐 福 给 以 色 列 的 家 , 赐 福 给 亚 伦 的 家 。 詩 篇 115:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华顾念我们,必赐福给我们;他必赐福给以色列家,赐福给亚伦家。 詩 篇 115:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華顧念我們,必賜福給我們;他必賜福給以色列家,賜福給亞倫家。 |