
I remembered thy judgments of old O LORD and have comforted myself I remembered zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention thy judgments mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective of old `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and have comforted nacham (naw-kham') comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self). myself
 New American Standard Bible (©1995) I have remembered Your ordinances from of old, O LORD, And comfort myself.King James Bible I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself. American King James Version I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself. American Standard Version I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, And have comforted myself. Douay-Rheims Bible I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted. Darby Bible Translation I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself. English Revised Version I have remembered thy judgments of old, O LORD, and have comforted myself. Webster's Bible Translation I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself. World English Bible I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself. Young's Literal Translation I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-52) recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum Salmos 119:52 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Me acuerdo de tus ordenanzas antiguas, oh SEÑOR, y me consuelo. Salmos 119:52 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Me acuerdo de Tus ordenanzas antiguas, oh SEÑOR, Y me consuelo. Salmos 119:52 Spanish: Reina Valera (1909) Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y consoléme. Salmos 119:52 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé. Salmos 119:52 Spanish: Modern Oh Jehovah, me he acordado de tus juicios realizados desde tiempos antiguos, y he hallado consuelo. Psaume 119:52 French: Louis Segond (1910) Je pense à tes jugements d'autrefois, ô Eternel! Et je me console. Psaume 119:52 French: Darby Je me suis souvenu de tes ordonnances de jadis, ô Éternel! et je me suis consolé. Psaume 119:52 French: Martin (1744) Eternel, je me suis souvenu des jugements d'ancienneté, et je me suis consolé [en eux]. Psaume 119:52 French: Ostervald (1744) Je me rappelle tes jugements d'autrefois, ô Éternel, et je me console. Psalm 119:52 German: Luther (1912) HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet. Psalm 119:52 German: Luther (1545) HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet. Psalm 119:52 German: Elberfelder (1871) Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich. 詩 篇 119:52 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 我 記 念 你 從 古 以 來 的 典 章 , 就 得 了 安 慰 。 詩 篇 119:52 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 我 记 念 你 从 古 以 来 的 典 章 , 就 得 了 安 慰 。 詩 篇 119:52 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!我思念你在古时赐下的典章,我就得了安慰。 詩 篇 119:52 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!我思念你在古時賜下的典章,我就得了安慰。  Ancient Comfort Comforted Decisions Judgments Kept Laws Memory Myself O Ordinances Past Remember Remembered
 Ancient Comfort Comforted Decisions Find Judgments Kept Laws Memory Ordinances Past Remember Remembered Think Times
 Ancient Comfort Comforted Decisions Find Judgments Kept Laws Memory Ordinances Past Remember Remembered Think Times
Psalm 119:52 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |