New American Standard Bible (©1995) At midnight I shall rise to give thanks to You Because of Your righteous ordinances.King James Bible At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments. American King James Version At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments. American Standard Version At midnight I will rise to give thanks unto thee Because of thy righteous ordinances. Douay-Rheims Bible I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification. Darby Bible Translation At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments. English Revised Version At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments. Webster's Bible Translation At midnight I will rise to give thanks to thee, because of thy righteous judgments. World English Bible At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances. Young's Literal Translation At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-62) medio noctis surgam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae Salmos 119:62 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) A medianoche me levantaré para darte gracias por tus justas ordenanzas. Salmos 119:62 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) A medianoche me levantaré para dar gracias a Ti Por Tus justas ordenanzas. Salmos 119:62 Spanish: Reina Valera (1909) A media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia. Salmos 119:62 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia. Salmos 119:62 Spanish: Modern A medianoche me levanto para darte gracias por tus justos juicios. Psaume 119:62 French: Louis Segond (1910) Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice. Psaume 119:62 French: Darby Je me lève à minuit pour te célébrer à cause des ordonnances de ta justice. Psaume 119:62 French: Martin (1744) Je me lève à minuit pour te célébrer à cause des ordonnances de ta justice. Psaume 119:62 French: Ostervald (1744) Je me lève à minuit pour te louer, à cause des ordonnances de ta justice. Psalm 119:62 German: Luther (1912) Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit. Psalm 119:62 German: Luther (1545) Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit. Psalm 119:62 German: Elberfelder (1871) Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit. 詩 篇 119:62 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 因 你 公 義 的 典 章 , 半 夜 必 起 來 稱 謝 你 。 詩 篇 119:62 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 因 你 公 义 的 典 章 , 半 夜 必 起 来 称 谢 你 。 詩 篇 119:62 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因你公义的典章,我半夜起来称谢你。 詩 篇 119:62 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因你公義的典章,我半夜起來稱謝你。 At midnight __ I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments At midnight chatsowth (khaw-tsoth') the middle (of the night) -- mid(-night). layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). I will rise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) to give thanks yadah (yaw-daw') cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving). unto thee because of thy righteous tsedeq (tseh'-dek) the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness). judgments mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collectivePsalm 119:62 Multilingual Bible Psaume 119:62 French Salmos 119:62 Biblia Paralela 詩 篇 119:62 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |