New American Standard Bible (©1995) They stand this day according to Your ordinances, For all things are Your servants.King James Bible They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants. American King James Version They continue this day according to your ordinances: for all are your servants. American Standard Version They abide this day according to thine ordinances; For all things are thy servants. Douay-Rheims Bible By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee. Darby Bible Translation By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants. English Revised Version They abide this day according to thine ordinances; for all things are thy servants. Webster's Bible Translation They continue this day according to thy ordinances: for all are thy servants. World English Bible Your laws remain to this day, for all things serve you. Young's Literal Translation According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole are Thy servants. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-91) iudicio tuo stant usque hodie quia omnia serviunt tibi Salmos 119:91 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tus ordenanzas permanecen hasta hoy, pues todas las cosas te sirven. Salmos 119:91 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por Tus ordenanzas permanecen hasta hoy, Pues todas las cosas Te sirven. Salmos 119:91 Spanish: Reina Valera (1909) Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven. Salmos 119:91 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos. Salmos 119:91 Spanish: Modern Por tu mandato permanecen hasta hoy, porque todos ellos son tus siervos. Psaume 119:91 French: Louis Segond (1910) C'est d'après tes lois que tout subsiste aujourd'hui, Car toutes choses te sont assujetties. Psaume 119:91 French: Darby Selon tes ordonnances, ces choses demeurent fermes aujourd'hui; car toutes choses te servent. Psaume 119:91 French: Martin (1744) [Ces choses] subsistent aujourd'hui selon tes ordonnances; car toutes choses te servent. Psaume 119:91 French: Ostervald (1744) Tout subsiste aujourd'hui selon tes ordonnances; car toutes choses te servent. Psalm 119:91 German: Luther (1912) Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen. Psalm 119:91 German: Luther (1545) Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen. Psalm 119:91 German: Elberfelder (1871) Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge (Eig. das Ganze, d. h. das ganze Weltall) dienen dir. 詩 篇 119:91 Chinese Bible: Union (Traditional) 天 地 照 你 的 安 排 存 到 今 日 ; 萬 物 都 是 你 的 僕 役 。 詩 篇 119:91 Chinese Bible: Union (Simplified) 天 地 照 你 的 安 排 存 到 今 日 ; 万 物 都 是 你 的 仆 役 。 詩 篇 119:91 Chinese Bible: NCV (Simplified) 天地照着你的安排存到今日,因为万有都是你的仆役。 詩 篇 119:91 Chinese Bible: NCV (Traditional) 天地照著你的安排存到今日,因為萬有都是你的僕役。 They continue this day according to thine ordinances for all are thy servants They continue `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) this day yowm (yome) a day (as the warm hours), according to thine ordinances mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective for all are thy servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.Psalm 119:91 Multilingual Bible Psaume 119:91 French Salmos 119:91 Biblia Paralela 詩 篇 119:91 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |