New American Standard Bible (©1995) "The stars fought from heaven, From their courses they fought against Sisera.King James Bible They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. American King James Version They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. American Standard Version From heaven fought the stars, From their courses they fought against Sisera. Douay-Rheims Bible War from heaven was made against them, the stars remaining in their order and courses fought against Sisara. Darby Bible Translation From heaven fought the stars, from their courses they fought against Sis'era. English Revised Version They fought from heaven, the stars in their courses fought against Sisera. Webster's Bible Translation They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. World English Bible From the sky the stars fought. From their courses, they fought against Sisera. Young's Literal Translation From the heavens they fought: The stars from their highways fought with Sisera. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata de caelo dimicatum est contra eos stellae manentes in ordine et cursu suo adversum Sisaram pugnaverunt Jueces 5:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Desde los cielos las estrellas pelearon, desde sus órbitas pelearon contra Sísara. Jueces 5:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Desde los cielos las estrellas pelearon, Desde sus órbitas pelearon contra Sísara. Jueces 5:20 Spanish: Reina Valera (1909) De los cielos pelearon: Las estrellas desde sus órbitas pelearon contra Sísara. Jueces 5:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De los cielos pelearon; las estrellas desde sus caminos pelearon contra Sísara. Jueces 5:20 Spanish: Modern Desde los cielos combatieron las estrellas; desde sus órbitas combatieron contra Sísara. Juges 5:20 French: Louis Segond (1910) Des cieux on combattit, De leurs sentiers les étoiles combattirent contre Sisera. Juges 5:20 French: Darby On a combattu des cieux; du chemin qu'elles parcourent, les étoiles ont combattu contre Sisera. Juges 5:20 French: Martin (1744) On a combattu des cieux, les étoiles, [dis-je], ont combattu du lieu de leur cours contre Sisera. Juges 5:20 French: Ostervald (1744) Des cieux on combat; même de leurs sentiers les étoiles combattent contre Sisera. Richter 5:20 German: Luther (1912) Vom Himmel ward wider sie gestritten; die Sterne in ihren Bahnen stritten wider Sisera. Richter 5:20 German: Luther (1545) Richter 5:20 German: Elberfelder (1871) Vom Himmel her stritten, (O. wurde gestritten) von ihren Bahnen aus stritten die Sterne mit Sisera. 士 師 記 5:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 星 宿 從 天 上 爭 戰 , 從 其 軌 道 攻 擊 西 西 拉 。 士 師 記 5:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 星 宿 从 天 上 争 战 , 从 其 轨 道 攻 击 西 西 拉 。 士 師 記 5:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 众星从天上争战,从它们的轨道与西西拉交战。 士 師 記 5:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 眾星從天上爭戰,從它們的軌道與西西拉交戰。 They fought from heaven the stars in their courses fought against Sisera They fought lacham (law-kham') to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring). from heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). the stars kowkab (ko-kawb') a star (as round or as shining); figuratively, a prince -- star(-gazer). in their courses mcillah (mes-il-law') a thoroughfare (as turnpiked), literally or figuratively; specifically a viaduct, a staircase -- causeway, course, highway, path, terrace. fought lacham (law-kham') to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring). against Sisera Ciycra' () Sisera, the name of a Canaanitish king and of one of the Nethinim -- Sisera.Judges 5:20 Multilingual Bible Juges 5:20 French Jueces 5:20 Biblia Paralela 士 師 記 5:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |