New American Standard Bible (©1995) The clouds poured out water; The skies gave forth a sound; Your arrows flashed here and there.King James Bible The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad. American King James Version The clouds poured out water: the skies sent out a sound: your arrows also went abroad. American Standard Version The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad. Douay-Rheims Bible Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass: Darby Bible Translation The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad: English Revised Version The clouds poured out water; the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad. Webster's Bible Translation The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad. World English Bible The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around. Young's Literal Translation Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also -- Thine arrows go up and down. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (76-20) in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non sunt agnita Salmos 77:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Derramaron aguas las nubes, tronaron los nubarrones, también tus saetas centellearon por doquier. Salmos 77:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Derramaron aguas las nubes, Tronaron los nubarrones, También Tus saetas centellearon por todos lados. Salmos 77:17 Spanish: Reina Valera (1909) Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos. Salmos 77:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos. Salmos 77:17 Spanish: Modern Los nubarrones vertieron sus aguas; tronaron las nubes; también se desplazaron tus rayos. Psaume 77:17 French: Louis Segond (1910) Les nuages versèrent de l'eau par torrents, Le tonnerre retentit dans les nues, Et tes flèches volèrent de toutes parts. Psaume 77:17 French: Darby Les nuées ont versé des eaux, les nuages ont fait retentir une voix, et tes flèches se sont promenées. Psaume 77:17 French: Martin (1744) Les nuées ont versé un déluge d'eau; les nuées ont fait retentir leur son; tes traits aussi ont volé çà et là. Psaume 77:17 French: Ostervald (1744) Les nues se répandirent en eaux; les nuages tonnèrent; tes traits aussi volèrent çà et là. Psalm 77:17 German: Luther (1912) Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher. Psalm 77:17 German: Luther (1545) Die Wasser sahen dich, Gott; die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobeten. Psalm 77:17 German: Elberfelder (1871) Die Wolken ergossen Wasser; das Gewölk (S. die Anm. zu Hiob 35,5) ließ eine Stimme erschallen, und deine Pfeile fuhren hin und her. 詩 篇 77:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 雲 中 倒 出 水 來 ; 天 空 發 出 響 聲 ; 你 的 箭 也 飛 行 四 方 。 詩 篇 77:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 云 中 倒 出 水 来 ; 天 空 发 出 响 声 ; 你 的 箭 也 飞 行 四 方 。 詩 篇 77:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 密云倾降雨水,天空发出响声,你的箭闪射四方。 詩 篇 77:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 密雲傾降雨水,天空發出響聲,你的箭閃射四方。 The clouds poured out water the skies sent out a sound thine arrows also went abroad The clouds `ab (awb) an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chron. 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse -- clay, (thick) cloud, thick, thicket. poured out zaram (zaw-ram') to gush (as water) -- carry away as with a flood, pour out. water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). the skies shachaq (shakh'-ak) a powder (as beaten small): by analogy, a thin vapor; by extension, the firmament -- cloud, small dust, heaven, sky. sent out nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) a sound qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound thine arrows chatsats (khaw-tsawts') something cutting; hence, gravel (as grit); also an arrow -- arrow, gravel (stone). also went abroad halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)Psalm 77:17 Multilingual Bible Psaume 77:17 French Salmos 77:17 Biblia Paralela 詩 篇 77:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |