1 Samuel 4:5

<< 1 Samuel 4:5 >>

And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp all Israel shouted with a great shout so that the earth rang again
And when the ark
'arown  (aw-rone')
a box -- ark, chest, coffin.
of the covenant
briyth  (ber-eeth')
a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
into the camp
machaneh  (makh-an-eh')
an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts)
all Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
shouted
ruwa`  (roo-ah')
to mar (especially by breaking); figuratively, to split the ears (with sound), i.e. shout (for alarm or joy)
with a great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
shout
truw`ah  (ter-oo-aw')
clamor, i.e. acclamation of joy or a battle-cry; especially clangor of trumpets, as an alarum
so that the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
rang again
huwm  (hoom)
to make an uproar, or agitate greatly -- destroy, move, make a noise, put, ring again.;

New American Standard Bible (©1995)
As the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded.

King James Bible
And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.

American King James Version
And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.

American Standard Version
And when the ark of the covenant of Jehovah came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.

Douay-Rheims Bible
And when the ark of the covenant of the Lord was come into the camp, all Israel shouted with a great shout, and the earth rang again.

Darby Bible Translation
And it came to pass when the ark of the covenant of Jehovah came into the camp, that all Israel shouted with a great shout, so that the earth shook.

English Revised Version
And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.

Webster's Bible Translation
And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded.

World English Bible
When the ark of the covenant of Yahweh came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the coming in of the ark of the covenant of Jehovah unto the camp, that all Israel shout -- a great shout -- and the earth is moved.

שמואל א 4:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֗י כְּבֹ֨וא אֲרֹ֤ון בְּרִית־יְהוָה֙ אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֔ה וַיָּרִ֥עוּ כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל תְּרוּעָ֣ה גְדֹולָ֑ה וַתֵּהֹ֖ם הָאָֽרֶץ׃

שמואל א 4:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי כבוא ארון ברית־יהוה אל־המחנה וירעו כל־ישראל תרועה גדולה ותהם הארץ׃

שמואל א 4:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי כְּבֹוא אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה אֶל־הַמַּחֲנֶה וַיָּרִעוּ כָל־יִשְׂרָאֵל תְּרוּעָה גְדֹולָה וַתֵּהֹם הָאָרֶץ׃

שמואל א 4:5 Hebrew Bible
ויהי כבוא ארון ברית יהוה אל המחנה וירעו כל ישראל תרועה גדולה ותהם הארץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque venisset arca foederis Domini in castra vociferatus est omnis Israhel clamore grandi et personuit terra

1 Samuel 4:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y aconteció que cuando el arca del pacto del SEÑOR entró al campamento, todo Israel gritó con voz tan fuerte que la tierra vibró.

1 Samuel 4:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y aconteció que cuando el arca del pacto del SEÑOR entró al campamento, todo Israel gritó con voz tan fuerte que la tierra tembló.

1 Samuel 4:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Y aconteció que, como el arca del pacto de Jehová vino al campo, todo Israel dió grita con tan grande júbilo, que la tierra tembló.

1 Samuel 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aconteció que, cuando el arca del pacto del SEÑOR vino al campamento, todo Israel dio grita con tan gran júbilo, que la tierra tembló.

1 Samuel 4:5 Spanish: Modern
Aconteció que cuando el arca del pacto de Jehovah llegó al campamento, todo Israel gritó con un júbilo tan grande que la tierra tembló.

1 Samuel 4:5 French: Louis Segond (1910)
Lorsque l'arche de l'alliance de l'Eternel entra dans le camp, tout Israël poussa de grands cris de joie, et la terre en fut ébranlée.

1 Samuel 4:5 French: Darby
Et aussitôt que l'arche de l'alliance de l'Éternel entra dans le camp, tout Israël se mit à pousser de grands cris, de sorte que la terre en frémit.

1 Samuel 4:5 French: Martin (1744)
Et il arriva que comme l'Arche de l'Eternel entrait au camp, tout Israël se mit à jeter de si grands cris de joie, que la terre en retentissait.

1 Samuel 4:5 French: Ostervald (1744)
Et comme l'arche de l'Éternel entrait au camp, tout Israël jeta de si grands cris de joie, que la terre en retentit.

1 Samuel 4:5 German: Luther (1912)
Und da die Lade des Bundes des HERRN ins Lager kam, jauchzte das ganze Israel mit großem Jauchzen, daß die Erde erschallte.

1 Samuel 4:5 German: Luther (1545)
Und da die Lade des Bundes des HERRN in das Lager kam, jauchzete das ganze Israel mit einem großen Jauchzen, daß die Erde erschallete.

1 Samuel 4:5 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah, als die Lade des Bundes Jehovas ins Lager kam, da jauchzte ganz Israel mit großem Jauchzen, daß die Erde erdröhnte.

撒 母 耳 記 上 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 約 櫃 到 了 營 中 , 以 色 列 眾 人 就 大 聲 歡 呼 , 地 便 震 動 。

撒 母 耳 記 上 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 约 柜 到 了 营 中 , 以 色 列 众 人 就 大 声 欢 呼 , 地 便 震 动 。

撒 母 耳 記 上 4:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华的约柜来到营中的时候,以色列众人就大声欢呼,大地也回声响应。

撒 母 耳 記 上 4:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華的約櫃來到營中的時候,以色列眾人就大聲歡呼,大地也迴聲響應。


Agreement Ark Camp Covenant Cry Ground Lord's Mighty Moved Pass Raised Rang Resounded Shook Shout Shouted Sounding Tent-circle

Agreement Ark Camp Covenant Cry Earth Israel Lord's Mighty Moved Raised Rang Resounded Shook Shout Shouted Sounding Tent-Circle

Agreement Ark Camp Covenant Cry Earth Israel Lord's Mighty Moved Raised Rang Resounded Shook Shout Shouted Sounding Tent-Circle

1 Samuel 4:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible