
Then Nahash the Ammonite came up and encamped against Jabeshgilead __ and all the men of Jabesh said unto Nahash Make a covenant with us and we will serve thee Then Nahash Nachash (naw-khawsh') Nachash, the name of two persons apparently non-Israelite -- Nahash. the Ammonite `Ammowniy (am-mo-nee') an Ammonite or (the adjective) Ammonitish -- Ammonite(-s). came up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) and encamped chanah (khaw-naw') to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege) against Jabeshgilead Yabesh (yaw-bashe') Jobesh, the name of an Israelite and of a place in Palestine -- Jobesh (-Gilead). Gil`ad (ghil-awd') Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites -- Gilead, Gileadite. and all the men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. of Jabesh Yabesh (yaw-bashe') Jobesh, the name of an Israelite and of a place in Palestine -- Jobesh (-Gilead). said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Nahash Nachash (naw-khawsh') Nachash, the name of two persons apparently non-Israelite -- Nahash. Make karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant a covenant briyth (ber-eeth') a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league. with us and we will serve `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. thee
 New American Standard Bible (©1995) Now Nahash the Ammonite came up and besieged Jabesh-gilead; and all the men of Jabesh said to Nahash, "Make a covenant with us and we will serve you."King James Bible Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabeshgilead: and all the men of Jabesh said unto Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee. American King James Version Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabeshgilead: and all the men of Jabesh said to Nahash, Make a covenant with us, and we will serve you. American Standard Version Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabesh-gilead: and all the men of Jabesh said unto Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee. Douay-Rheims Bible And it came to pass about a month after this that Naas, the Ammonite came up, and began to fight against Jabes Galaad. And all the men of Jabes said to Naas: Make a covenant with us, and we will serve thee. Darby Bible Translation And Nahash the Ammonite came up and encamped against Jabesh-Gilead. And all the men of Jabesh said to Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee. English Revised Version Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabesh-gilead: and all the men of Jabesh said unto Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee. Webster's Bible Translation Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabesh-gilead: and all the men of Jabesh said to Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee. World English Bible Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabesh Gilead: and all the men of Jabesh said to Nahash, "Make a covenant with us, and we will serve you." Young's Literal Translation And Nahash the Ammonite cometh up, and encampeth against Jabesh-Gilead, and all the men of Jabesh say unto Nahash, 'Make with us a covenant, and we serve thee.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ascendit autem Naas Ammonites et pugnare coepit adversus Iabesgalaad dixeruntque omnes viri Iabes ad Naas habeto nos foederatos et serviemus tibi 1 Samuel 11:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y subió Nahas amonita y sitió a Jabes de Galaad, y todos los hombres de Jabes dijeron a Nahas: Haz un pacto con nosotros y te serviremos. 1 Samuel 11:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y subió Nahas el Amonita y sitió a Jabes de Galaad, y todos los hombres de Jabes dijeron a Nahas: "Haz un pacto con nosotros y te serviremos." 1 Samuel 11:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y SUBIO Naas Ammonita, y asentó campo contra Jabes de Galaad. Y todos los de Jabes dijeron á Naas: Haz alianza con nosotros, y te serviremos. 1 Samuel 11:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y subió Nahas amonita, y asentó campamento contra Jabes de Galaad. Y todos los de Jabes dijeron a Nahas: Haz alianza con nosotros, y te serviremos. 1 Samuel 11:1 Spanish: Modern Najas el amonita subió y acampó contra Jabes, en Galaad, y todos los hombres de Jabes dijeron a Najas: --Haz alianza con nosotros, y te serviremos. 1 Samuel 11:1 French: Louis Segond (1910) Nachasch, l'Ammonite, vint assiéger Jabès en Galaad. Tous les habitants de Jabès dirent à Nachasch: Traite alliance avec nous, et nous te servirons. 1 Samuel 11:1 French: Darby Nakhash, l'Ammonite, monta et campa contre Jabès de Galaad. Et tous les hommes de Jabès dirent à Nakhash: Fais alliance avec nous, et nous te servirons. 1 Samuel 11:1 French: Martin (1744) Or Nahas Hammonite monta, et se campa contre Jabés de Galaad. Et tous ceux de Jabés dirent à Nahas : Traite alliance avec nous, et nous te servirons. 1 Samuel 11:1 French: Ostervald (1744) Or, Nachash, l'Ammonite, monta, et campa contre Jabès de Galaad; et tous les hommes de Jabès dirent à Nachash: Traite alliance avec nous, et nous te servirons. 1 Samuel 11:1 German: Luther (1912) Es zog aber herauf Nahas, der Ammoniter, und belagerte Jabes in Gilead. Und alle Männer zu Jabes sprachen zu Nahas: Mache einen Bund mit uns, so wollen wir dir dienen. 1 Samuel 11:1 German: Luther (1545) Es zog aber herauf Nahas, der Ammoniter, und belagerte Jabes in Gilead. Und alle Männer zu Jabes sprachen zu Nahas: Mache einen Bund mit uns, so wollen wir dir dienen. 1 Samuel 11:1 German: Elberfelder (1871) Und Nahas, der Ammoniter, zog herauf und belagerte Jabes-Gilead. Und alle Männer von Jabes sprachen zu Nahas: Mache einen Bund mit uns, so wollen wir dir dienen. 撒 母 耳 記 上 11:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 捫 人 的 王 拿 轄 上 來 , 對 著 基 列 雅 比 安 營 。 雅 比 眾 人 對 拿 轄 說 : 你 與 我 們 立 約 , 我 們 就 服 事 你 。 撒 母 耳 記 上 11:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 扪 人 的 王 拿 辖 上 来 , 对 着 基 列 雅 比 安 营 。 雅 比 众 人 对 拿 辖 说 : 你 与 我 们 立 约 , 我 们 就 服 事 你 。 撒 母 耳 記 上 11:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚扪王拿辖威胁雅比人 撒 母 耳 記 上 11:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞捫王拿轄威脅雅比人亞捫人拿轄上來,安營攻擊基列.雅比。所有的雅比人都對拿轄說:“你與我們立約,我們就服事你。”  Agreement Ammonite Attacking Besieged Covenant Encamped Encampeth Forces Gilead Jabesh Jabeshgilead Jabesh-gilead Ja'besh-gil'ead Month Nahash Position Servants Serve Subject Treaty
 Agreement Ammonite Attacking Besieged Covenant Encamped Encampeth Jabesh Jabeshgilead Jabesh-Gilead Ja'besh-Gil'ead Month Nahash Position Servants Serve Subject Treaty
 Agreement Ammonite Attacking Besieged Covenant Encamped Encampeth Jabesh Jabeshgilead Jabesh-Gilead Ja'besh-Gil'ead Month Nahash Position Servants Serve Subject Treaty
1 Samuel 11:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |