1 Samuel 11:3

Alone
Borders
Coasts
Deliver
Elders
Israel
Jabesh
Messengers
Ourselves
Part
Rescue
Respit
Respite
Responsible
Save
Seven
Surrender
Territory
Throughout

Allow
Alone
Border
Borders
Coasts
Deliver
Districts
Elders
Jabesh
Messengers
None
Ourselves
Rescue
Respit
Respite
Responsible
Save
Saving
Seven
Surrender
Territory
Throughout

Allow
Alone
Border
Borders
Coasts
Deliver
Districts
Elders
Jabesh
Messengers
None
Ourselves
Rescue
Respit
Respite
Responsible
Save
Saving
Seven
Surrender
Territory
Throughout
<< 1 Samuel 11:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
The elders of Jabesh said to him, "Let us alone for seven days, that we may send messengers throughout the territory of Israel. Then, if there is no one to deliver us, we will come out to you."

King James Bible
And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if there be no man to save us, we will come out to thee.

American King James Version
And the elders of Jabesh said to him, Give us seven days' respite, that we may send messengers to all the coasts of Israel: and then, if there be no man to save us, we will come out to you.

American Standard Version
And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days respite, that we may send messengers unto all the borders of Israel; and then, if there be none to save us, we will come out to thee.

Douay-Rheims Bible
And the ancients of Jabes said to him: Allow us seven days, that we may send messengers to all the coasts of Israel: and if there be no one to defend us, we will come out to thee.

Darby Bible Translation
And the elders of Jabesh said to him, Allow us seven days, and we will send messengers into all the districts of Israel; and if there be no man to deliver us, we will come out to thee.

English Revised Version
And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the borders of Israel: and then, if there be none to save us, we will come out to thee.

Webster's Bible Translation
And the elders of Jabesh said to him, Give us seven days respit, that we may send messengers to all the borders of Israel: and then, if there is no man to save us, we will come out to thee.

World English Bible
The elders of Jabesh said to him, "Give us seven day, that we may send messengers to all the borders of Israel; and then, if there is no one to save us, we will come out to you."

Young's Literal Translation
And the elders of Jabesh say to him, 'Let us alone seven days, and we send messengers into all the border of Israel: and if there is none saving us -- then we have come out unto thee.'

שמואל א 11:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֜יו זִקְנֵ֣י יָבֵ֗ישׁ הֶ֤רֶף לָ֙נוּ֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וְנִשְׁלְחָה֙ מַלְאָכִ֔ים בְּכֹ֖ל גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וְאִם־אֵ֥ין מֹושִׁ֛יעַ אֹתָ֖נוּ וְיָצָ֥אנוּ אֵלֶֽיךָ׃

שמואל א 11:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמרו אליו זקני יביש הרף לנו שבעת ימים ונשלחה מלאכים בכל גבול ישראל ואם־אין מושיע אתנו ויצאנו אליך׃

שמואל א 11:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו זִקְנֵי יָבֵישׁ הֶרֶף לָנוּ שִׁבְעַת יָמִים וְנִשְׁלְחָה מַלְאָכִים בְּכֹל גְּבוּל יִשְׂרָאֵל וְאִם־אֵין מֹושִׁיעַ אֹתָנוּ וְיָצָאנוּ אֵלֶיךָ׃

שמואל א 11:3 Hebrew Bible
ויאמרו אליו זקני יביש הרף לנו שבעת ימים ונשלחה מלאכים בכל גבול ישראל ואם אין מושיע אתנו ויצאנו אליך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixerunt ad eum seniores Iabes concede nobis septem dies ut mittamus nuntios in universos terminos Israhel et si non fuerit qui defendat nos egrediemur ad te

1 Samuel 11:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y los ancianos de Jabes le dijeron: Danos siete días para que enviemos mensajeros por todo el territorio de Israel. Y si no hay quien nos libre, nos entregaremos a ti.

1 Samuel 11:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y los ancianos de Jabes le dijeron: "Danos siete días para que enviemos mensajeros por todo el territorio de Israel. Y si no hay quien nos libre, nos entregaremos a ti."

1 Samuel 11:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces los ancianos de Jabes le dijeron: Danos siete días, para que enviemos mensajeros á todos los términos de Israel; y si nadie hubiere que nos defienda, saldremos á ti.

1 Samuel 11:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces los ancianos de Jabes le dijeron: Danos siete días, para que enviemos mensajeros a todos los términos de Israel; y si nadie hubiere que nos defienda, saldremos a ti.

1 Samuel 11:3 Spanish: Modern
Entonces los ancianos de Jabes le dijeron: --Danos siete días, para que enviemos mensajeros por todo el territorio de Israel. Si no hay quien nos libre, nos rendiremos a ti.

1 Samuel 11:3 French: Louis Segond (1910)
Les anciens de Jabès lui dirent: Accorde-nous une trêve de sept jours, afin que nous envoyions des messagers dans tout le territoire d'Israël; et s'il n'y a personne qui nous secoure, nous nous rendrons à toi.

1 Samuel 11:3 French: Darby
Et les anciens de Jabès lui dirent: Donne-nous un délai de sept jours, et nous enverrons des messagers dans tous les confins d'Israël; et s'il n'y a personne qui nous sauve, alors nous sortirons vers toi.

1 Samuel 11:3 French: Martin (1744)
Et les Anciens de Jabés lui dirent : Donne-nous sept jours de trêve, et nous enverrons des messagers par tous les quartiers d'Israël, et s'il n'y a personne qui nous délivre, nous nous rendrons à toi.

1 Samuel 11:3 French: Ostervald (1744)
Et les anciens de Jabès lui dirent: Donne-nous sept jours de trêve, et nous enverrons des messagers dans tout le territoire d'Israël, et s'il n'y a personne qui nous délivre, nous nous rendrons à toi.

1 Samuel 11:3 German: Luther (1912)
Da sprachen zu ihm die Ältesten zu Jabes: Gib uns sieben Tage, daß wir Boten senden in alles Gebiet Israels; ist dann niemand, der uns rette, so wollen wir zu dir hinausgehen.

1 Samuel 11:3 German: Luther (1545)
Da sprachen zu ihm die Ältesten zu Jabes: Gib uns sieben Tage, daß wir Boten senden in alle Grenzen Israels; ist dann niemand, der uns errette, so wollen wir zu dir hinausgehen.

1 Samuel 11:3 German: Elberfelder (1871)
Und die Ältesten von Jabes sprachen zu ihm: Laß uns sieben Tage, und wir wollen Boten in alle Grenzen Israels senden; und wenn niemand ist, der uns rettet, so wollen wir zu dir hinausgehen.

撒 母 耳 記 上 11:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 比 的 長 老 對 他 說 : 求 你 寬 容 我 們 七 日 , 等 我 們 打 發 人 往 以 色 列 的 全 境 去 ; 若 沒 有 人 救 我 們 , 我 們 就 出 來 歸 順 你 。

撒 母 耳 記 上 11:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 比 的 长 老 对 他 说 : 求 你 宽 容 我 们 七 日 , 等 我 们 打 发 人 往 以 色 列 的 全 境 去 ; 若 没 有 人 救 我 们 , 我 们 就 出 来 归 顺 你 。

撒 母 耳 記 上 11:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
雅比的长老对他说:“请你宽限我们七天,好让我们派遣使者到以色列的全境去;如果没有人拯救我们,我们就出来向你投降。”

撒 母 耳 記 上 11:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雅比的長老對他說:“請你寬限我們七天,好讓我們派遣使者到以色列的全境去;如果沒有人拯救我們,我們就出來向你投降。”
And the elders of Jabesh said unto him Give us seven days' respite that we may send messengers unto all the coasts of Israel and then if there be no man to save us we will come out to thee


And the elders
zaqen  (zaw-kane')
old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator.
of Jabesh
Yabesh  (yaw-bashe')
Jobesh, the name of an Israelite and of a place in Palestine -- Jobesh (-Gilead).
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto him Give us seven
sheba`  (sheh'-bah)
a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number
days'
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
respite
raphah  (raw-faw')
to slacken (in many applications, literal or figurative)
that we may send
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
messengers
mal'ak  (mal-awk')
a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger.
unto all the coasts
gbuwl  (gheb-ool')
a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
and then if there be no man to save
yasha`  (yaw-shah')
to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
us we will come out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
to thee

1 Samuel 11:3 Multilingual Bible

1 Samuel 11:3 French

1 Samuel 11:3 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 11:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alone
Borders
Coasts
Deliver
Elders
Israel
Jabesh
Messengers
Ourselves
Part
Rescue
Respit
Respite
Responsible
Save
Seven
Surrender
Territory
Throughout

Allow
Alone
Border
Borders
Coasts
Deliver
Districts
Elders
Jabesh
Messengers
None
Ourselves
Rescue
Respit
Respite
Responsible
Save
Saving
Seven
Surrender
Territory
Throughout

Allow
Alone
Border
Borders
Coasts
Deliver
Districts
Elders
Jabesh
Messengers
None
Ourselves
Rescue
Respit
Respite
Responsible
Save
Saving
Seven
Surrender
Territory
Throughout