
And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim saying The Philistines have brought again the ark of the LORD come ye down and fetch it up to you And they sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) messengers mal'ak (mal-awk') a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger. to the inhabitants yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of Kirjathjearim Qiryath Y`ariym (keer-yath' yeh-aw-reem') city of forests, or city of towns; Kirjath-Jearim or Kirjath-Arim, a place in Palestine -- Kirjath, Kirjath-jearim, Kirjath-arim. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) The Philistines Plishtiy (pel-ish-tee') a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine. have brought again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively the ark 'arown (aw-rone') a box -- ark, chest, coffin. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. come ye down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) and fetch it up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) to you
 New American Standard Bible (©1995) So they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, "The Philistines have brought back the ark of the LORD; come down and take it up to you."King James Bible And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you. American King James Version And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come you down, and fetch it up to you. American Standard Version And they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, The Philistines have brought back the ark of Jehovah; come ye down, and fetch it up to you. Douay-Rheims Bible And they sent messengers to the inhabitants of Cariathiarim, saying: The Philistines have brought back the ark of the Lord, come ye down and fetch it up to you. Darby Bible Translation And they sent messengers to the inhabitants of Kirjath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of Jehovah; come down, fetch it up to you. English Revised Version And they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you. Webster's Bible Translation And they sent messengers to the inhabitants of Kirjath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and bring it up to you. World English Bible They sent messengers to the inhabitants of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have brought back the ark of Yahweh; come down, and bring it up to yourselves." Young's Literal Translation And they send messengers unto the inhabitants of Kirjath-Jearim, saying, 'The Philistines have sent back the ark of Jehovah; come down, take it up unto you.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata miseruntque nuntios ad habitatores Cariathiarim dicentes reduxerunt Philisthim arcam Domini descendite et ducite eam ad vos 1 Samuel 6:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y enviaron mensajeros a los habitantes de Quiriat-jearim, diciendo: Los filisteos han devuelto el arca del SEÑOR; descended, y subidla con vosotros. 1 Samuel 6:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces enviaron mensajeros a los habitantes de Quiriat Jearim y le dijeron: "Los Filisteos han devuelto el arca del SEÑOR; desciendan, y llévenla con ustedes." 1 Samuel 6:21 Spanish: Reina Valera (1909) Y enviaron mensajeros á los de Chîriath-jearim, diciendo: Los Filisteos han vuelto el arca de Jehová: descended pues, y llevadla á vosotros. 1 Samuel 6:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y enviaron mensajeros a los de Quiriat-jearim, diciendo: Los filisteos han vuelto el arca del SEÑOR; descended, pues, y llevadla a vosotros. 1 Samuel 6:21 Spanish: Modern Entonces enviaron mensajeros a los habitantes de Quiriat-jearim, y dijeron: --Los filisteos han devuelto el arca de Jehovah. Descended y subidla a vuestro lugar. 1 Samuel 6:21 French: Louis Segond (1910) Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath-Jearim, pour leur dire: Les Philistins ont ramené l'arche de l'Eternel; descendez, et faites-la monter vers vous. 1 Samuel 6:21 French: Darby Et ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kiriath-Jéarim, disant: Les Philistins ont ramené l'arche de l'Éternel: descendez, faites-la monter vers vous. 1 Samuel 6:21 French: Martin (1744) Et ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath-jéharim, en disant : Les Philistins ont ramené l'Arche de l'Eternel; descendez, et faites-la monter vers vous. 1 Samuel 6:21 French: Ostervald (1744) Et ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath-Jearim, pour leur dire: Les Philistins ont ramené l'arche de l'Éternel; descendez, et faites-la monter vers vous. 1 Samuel 6:21 German: Luther (1912) Und sie sandten Boten zu den Bürgern Kirjath-Jearims und ließen ihnen sagen: Die Philister haben uns die Lade des HERRN wiedergebracht; kommt herab und holt sie zu euch hinauf. 1 Samuel 6:21 German: Luther (1545) Und sie sandten Boten zu den Bürgern Kiriath-Jearims, und ließen ihnen sagen: Die Philister haben die Lade des HERRN wiedergebracht; kommt herab und holet sie zu euch hinauf. 1 Samuel 6:21 German: Elberfelder (1871) Und sie sandten Boten zu den Bewohnern von Kirjath-Jearim und sprachen: Die Philister haben die Lade Jehovas zurückgebracht; kommet herab, führet sie zu euch hinauf. 撒 母 耳 記 上 6:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 打 發 人 去 見 基 列 耶 琳 的 居 民 , 說 : 非 利 士 人 將 耶 和 華 的 約 櫃 送 回 來 了 , 你 們 下 來 將 約 櫃 接 到 你 們 那 裡 去 罷 ! 撒 母 耳 記 上 6:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 打 发 人 去 见 基 列 耶 琳 的 居 民 , 说 : 非 利 士 人 将 耶 和 华 的 约 柜 送 回 来 了 , 你 们 下 来 将 约 柜 接 到 你 们 那 里 去 罢 ! 撒 母 耳 記 上 6:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是他们派遣使者到基列.耶琳的居民那里去,对他们说:“非利士人把耶和华的约柜送回来了。你们下来把它接到你们那里去吧。” 撒 母 耳 記 上 6:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是他們派遣使者到基列.耶琳的居民那裡去,對他們說:“非利士人把耶和華的約櫃送回來了。你們下來把它接到你們那裡去吧。”  Ark Bring Fetch Inhabitants Jearim Kiriath Kiriath-jearim Kir'iath-je'arim Kirjathjearim Kirjath-jearim Messengers Philistines Returned Saying Yourselves
 Ark Inhabitants Jearim Kiriath Kiriath-Jearim Kir'iath-Je'arim Kirjathjearim Kirjath-Jearim Messengers Philistines
 Ark Inhabitants Jearim Kiriath Kiriath-Jearim Kir'iath-Je'arim Kirjathjearim Kirjath-Jearim Messengers Philistines
1 Samuel 6:21 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |