2 Samuel 11:1

Ammon
Battle
Besieged
Children
David
Destroyed
Expired
Forth
Israel
Jerusalem
Joab
Kings
Rabbah
Servants
Tarried
Time

Abode
Ammon
Ammonites
Army
Battle
Bene-ammon
Besieged
David
Destroy
Destroyed
Dwelling
Expired
Forth
Israelite
Jerusalem
Joab
Jo'ab
Kings
King's
Laid
Lay
Messengers
Pass
Position
Rabbah
Ravaged
Return
Revolution
Servants
Shutting
Siege
Sons
Spring
Stayed
Tarried
War
Waste

Abode
Ammon
Ammonites
Army
Battle
Bene-ammon
Besieged
David
Destroy
Destroyed
Dwelling
Expired
Forth
Israelite
Jerusalem
Joab
Jo'ab
Kings
King's
Laid
Lay
Messengers
Pass
Position
Rabbah
Ravaged
Return
Revolution
Servants
Shutting
Siege
Sons
Spring
Stayed
Tarried
War
Waste
<< 2 Samuel 11:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then it happened in the spring, at the time when kings go out to battle, that David sent Joab and his servants with him and all Israel, and they destroyed the sons of Ammon and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem.

King James Bible
And it came to pass, after the year was expired, at the time when kings go forth to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried still at Jerusalem.

American King James Version
And it came to pass, after the year was expired, at the time when kings go forth to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried still at Jerusalem.

American Standard Version
And it came to pass, at the return of the year, at the time when kings go out to battle , that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem.

Douay-Rheims Bible
And it came to pass at the return of the year, at the time when kings go forth to war, that David sent Joab and his servants with him, and all Israel, and they spoiled the children of Ammon, and besieged Rabba: but David remained in Jerusalem.

Darby Bible Translation
And it came to pass, at the return of the year, at the time when kings go forth, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they laid waste the land of the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David abode at Jerusalem.

English Revised Version
And it came to pass, at the return of the year, at the time when kings go out to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem.

Webster's Bible Translation
And it came to pass, after the year had expired, at the time when kings go forth to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and destroyed Rabbah. But David tarried still at Jerusalem.

World English Bible
It happened, at the return of the year, at the time when kings go out [to battle], that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the revolution of the year -- at the time of the going out of the messengers -- that David sendeth Joab, and his servants with him, and all Israel, and they destroy the Bene-Ammon, and lay siege against Rabbah. And David is dwelling in Jerusalem,

שמואל ב 11:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי֩ לִתְשׁוּבַ֨ת הַשָּׁנָ֜ה לְעֵ֣ת ׀ צֵ֣את הַמַּלְאֿכִ֗ים וַיִּשְׁלַ֣ח דָּוִ֡ד אֶת־יֹואָב֩ וְאֶת־עֲבָדָ֨יו עִמֹּ֜ו וְאֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֗ל וַיַּשְׁחִ֙תוּ֙ אֶת־בְּנֵ֣י עַמֹּ֔ון וַיָּצֻ֖רוּ עַל־רַבָּ֑ה וְדָוִ֖ד יֹושֵׁ֥ב בִּירוּשָׁלִָֽם׃ ס

שמואל ב 11:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי לתשובת השנה לעת ׀ צאת המלאכים וישלח דוד את־יואב ואת־עבדיו עמו ואת־כל־ישראל וישחתו את־בני עמון ויצרו על־רבה ודוד יושב בירושלם׃ ס

שמואל ב 11:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי לִתְשׁוּבַת הַשָּׁנָה לְעֵת ׀ צֵאת הַמַּלְאכִים וַיִּשְׁלַח דָּוִד אֶת־יֹואָב וְאֶת־עֲבָדָיו עִמֹּו וְאֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל וַיַּשְׁחִתוּ אֶת־בְּנֵי עַמֹּון וַיָּצֻרוּ עַל־רַבָּה וְדָוִד יֹושֵׁב בִּירוּשָׁלִָם׃ ס

שמואל ב 11:1 Hebrew Bible
ויהי לתשובת השנה לעת צאת המלאכים וישלח דוד את יואב ואת עבדיו עמו ואת כל ישראל וישחתו את בני עמון ויצרו על רבה ודוד יושב בירושלם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
factum est ergo vertente anno eo tempore quo solent reges ad bella procedere misit David Ioab et servos suos cum eo et universum Israhel et vastaverunt filios Ammon et obsederunt Rabba David autem remansit in Hierusalem

2 Samuel 11:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aconteció que en la primavera, en el tiempo cuando los reyes salen a la batalla, David envió a Joab y con él a sus siervos y a todo Israel, y destruyeron a los hijos de Amón y sitiaron a Rabá. Pero David permaneció en Jerusalén.

2 Samuel 11:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Aconteció que en la primavera, en el tiempo cuando los reyes salen a la batalla, David envió a Joab y con él a sus siervos y a todo Israel, y destruyeron a los Amonitas y sitiaron a Rabá. Pero David permaneció en Jerusalén.

2 Samuel 11:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Y ACONTECIO á la vuelta de un año, en el tiempo que salen los reyes á la guerra, que David envió á Joab, y á sus siervos con él, y á todo Israel; y destruyeron á los Ammonitas, y pusieron cerco á Rabba: mas David se quedó en Jerusalem.

2 Samuel 11:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aconteció a la vuelta de un año, en el tiempo que salen los reyes a la guerra , que David envió a Joab, y a sus siervos con él, y a todo Israel; y destruyeron a los amonitas, y pusieron cerco a Rabá; mas David se quedó en Jerusalén.

2 Samuel 11:1 Spanish: Modern
Aconteció al año siguiente, en el tiempo en que los reyes suelen salir a la guerra, que David envió a Joab junto con sus servidores y con todo Israel. Ellos destruyeron a los hijos de Amón y pusieron sitio a Rabá. Pero David se había quedado en Jerusalén.

2 Samuel 11:1 French: Louis Segond (1910)
L'année suivante, au temps où les rois se mettaient en campagne, David envoya Joab, avec ses serviteurs et tout Israël, pour détruire les fils d'Ammon et pour assiéger Rabba. Mais David resta à Jérusalem.

2 Samuel 11:1 French: Darby
Et il arriva, au retour de l'année, au temps où les rois entrent en campagne, que David envoya Joab, et ses serviteurs avec lui, et tout Israël; et ils détruisirent les fils d'Ammon et assiégèrent Rabba; mais David resta à Jérusalem.

2 Samuel 11:1 French: Martin (1744)
Or il arriva un an après, lorsque les Rois sortent [à la guerre], que David envoya Joab, et avec lui ses serviteurs, et tout Israël, et ils détruisirent les enfants de Hammon, et assiégèrent Rabba; mais David demeura à Jérusalem.

2 Samuel 11:1 German: Luther (1912)
Und da das Jahr um kam, zur Zeit, wann die Könige pflegen auszuziehen, sandte David Joab und seine Knechte mit ihm das ganze Israel, daß sie die Kinder Ammon verderbten und Rabba belagerten. David aber blieb zu Jerusalem.

2 Samuel 11:1 German: Luther (1545)
Und da das Jahr um kam, zur Zeit wenn die Könige pflegen auszuziehen, sandte David Joab und seine Knechte mit ihm und das ganze Israel, daß sie die Kinder Ammon verderbeten und belegten Rabba, David aber blieb zu Jerusalem.

2 Samuel 11:1 German: Elberfelder (1871)
Und (1. Chron. 20,1) es geschah bei der Rückkehr des Jahres, zur Zeit, wann die Könige ausziehen, da sandte David Joab und seine Knechte mit ihm und ganz Israel; und sie richteten die Kinder Ammon zu Grunde und belagerten Rabba. David aber blieb in Jerusalem.

撒 母 耳 記 下 11:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 一 年 , 到 列 王 出 戰 的 時 候 , 大 衛 又 差 派 約 押 , 率 領 臣 僕 和 以 色 列 眾 人 出 戰 。 他 們 就 打 敗 亞 捫 人 , 圍 攻 拉 巴 。 大 衛 仍 住 在 耶 路 撒 冷 。

撒 母 耳 記 下 11:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 一 年 , 到 列 王 出 战 的 时 候 , 大 卫 又 差 派 约 押 , 率 领 臣 仆 和 以 色 列 众 人 出 战 。 他 们 就 打 败 亚 扪 人 , 围 攻 拉 巴 。 大 卫 仍 住 在 耶 路 撒 冷 。
And it came to pass after the year was expired at the time when kings __ go forth to battle that David sent Joab and his servants with him and all Israel and they destroyed the children of Ammon and besieged Rabbah But David tarried still at Jerusalem


And it came to pass after the year
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).
was expired
tshuwbah  (tesh-oo-baw')
a recurrence (of time or place); a reply (as returned) -- answer, be expired, return.
at the time
`eth  (ayth)
time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
when kings
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
mal'ak  (mal-awk')
a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger.
go forth
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
to battle that David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
sent
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
Joab
Yow'ab  (yo-awb')
Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites -- Joab.
and his servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
with him and all Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
and they destroyed
shachath  (shaw-khath')
to decay, i.e. (causatively) ruin -- batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, utterly, waste(-r).
the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Ammon
`Ammown  (am-mone')
tribal, i.e. inbred; Ammon, a son of Lot; also his posterity and their country -- Ammon, Ammonites.
and besieged
tsuwr  (tsoor)
to cramp, i.e. confine (in many applications, literally and figuratively, formative or hostile)
Rabbah
Rabbah  (rab-baw')
great; Rabbah, the name of two places in Palestine, East and West -- Rabbah, Rabbath.
But David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
tarried still
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
at Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.

2 Samuel 11:1 Multilingual Bible

2 Samuel 11:1 French

2 Samuel 11:1 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 11:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ammon
Battle
Besieged
Children
David
Destroyed
Expired
Forth
Israel
Jerusalem
Joab
Kings
Rabbah
Servants
Tarried
Time

Abode
Ammon
Ammonites
Army
Battle
Bene-ammon
Besieged
David
Destroy
Destroyed
Dwelling
Expired
Forth
Israelite
Jerusalem
Joab
Jo'ab
Kings
King's
Laid
Lay
Messengers
Pass
Position
Rabbah
Ravaged
Return
Revolution
Servants
Shutting
Siege
Sons
Spring
Stayed
Tarried
War
Waste

Abode
Ammon
Ammonites
Army
Battle
Bene-ammon
Besieged
David
Destroy
Destroyed
Dwelling
Expired
Forth
Israelite
Jerusalem
Joab
Jo'ab
Kings
King's
Laid
Lay
Messengers
Pass
Position
Rabbah
Ravaged
Return
Revolution
Servants
Shutting
Siege
Sons
Spring
Stayed
Tarried
War
Waste