New American Standard Bible (©1995) Then Joab sent and reported to David all the events of the war.King James Bible Then Joab sent and told David all the things concerning the war; American King James Version Then Joab sent and told David all the things concerning the war; American Standard Version Then Joab sent and told David all the things concerning the war; Douay-Rheims Bible Then Joab sent, and told David all things concerning the battle. Darby Bible Translation Then Joab sent and told David all the matters of the war; English Revised Version Then Joab sent and told David all the things concerning the war; Webster's Bible Translation Then Joab sent and told David all the things concerning the war; World English Bible Then Joab sent and told David all the things concerning the war; Young's Literal Translation And Joab sendeth and declareth to David all the matters of the war, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata misit itaque Ioab et nuntiavit David omnia verba proelii 2 Samuel 11:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Joab envió a informar a David de todos los sucesos de la guerra, 2 Samuel 11:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Joab envió a informar a David de todos los sucesos de la guerra, 2 Samuel 11:18 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces envió Joab, é hizo saber á David todos los negocios de la guerra. 2 Samuel 11:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces envió Joab, e hizo saber a David todos los negocios de la guerra. 2 Samuel 11:18 Spanish: Modern Joab mandó a informar a David de todos los detalles de la batalla. 2 Samuel 11:18 French: Louis Segond (1910) Joab envoya un messager pour faire rapport à David de tout ce qui s'était passé dans le combat. 2 Samuel 11:18 French: Darby Et Joab envoya, et rapporta à David tous les faits du combat. 2 Samuel 11:18 French: Martin (1744) Alors Joab envoya à David pour lui faire savoir tout ce qui était arrivé dans ce combat. 2 Samuel 11:18 French: Ostervald (1744) Puis Joab envoya vers David, pour lui faire savoir tout ce qui était arrivé dans le combat. 2 Samuel 11:18 German: Luther (1912) Da sandte Joab hin und ließ David ansagen allen Handel des Streits 2 Samuel 11:18 German: Luther (1545) Da sandte Joab hin und ließ David ansagen allen Handel des Streits. 2 Samuel 11:18 German: Elberfelder (1871) Da sandte Joab hin und berichtete David alle Begebenheiten des Streites. 撒 母 耳 記 下 11:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 , 約 押 差 人 去 將 爭 戰 的 一 切 事 告 訴 大 衛 , 撒 母 耳 記 下 11:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 , 约 押 差 人 去 将 争 战 的 一 切 事 告 诉 大 卫 , 撒 母 耳 記 下 11:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是,约押派人去把战事的一切情形都报告大卫。 撒 母 耳 記 下 11:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是,約押派人去把戰事的一切情形都報告大衛。 Then Joab sent and told David all the things concerning the war Then Joab Yow'ab (yo-awb') Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites -- Joab. sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) and told nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. all the things dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause concerning the war milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).2 Samuel 11:18 Multilingual Bible 2 Samuel 11:18 French 2 Samuel 11:18 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 11:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |