New American Standard Bible (©1995) They have poured out their blood like water round about Jerusalem; And there was no one to bury them.King James Bible Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them. American King James Version Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them. American Standard Version Their blood have they shed like water round about Jerusalem; And there was none to bury them. Douay-Rheims Bible They have poured out their blood as water, round about Jerusalem and there was none to bury them. Darby Bible Translation Their blood have they shed like water round about Jerusalem, and there was none to bury them. English Revised Version Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them. Webster's Bible Translation Their blood have they shed like water around Jerusalem; and there was none to bury them. World English Bible Their blood they have shed like water around Jerusalem. There was no one to bury them. Young's Literal Translation They have shed their blood As water round about Jerusalem, And there is none burying. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (78-5) usquequo Domine irasceris in finem ardebit quasi ignis zelus tuus Salmos 79:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como agua han derramado su sangre alrededor de Jerusalén; y no hubo quien les diera sepultura. Salmos 79:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Como agua han derramado su sangre alrededor de Jerusalén; Y no hubo quien les diera sepultura. Salmos 79:3 Spanish: Reina Valera (1909) Derramaron su sangre como agua en los alrededores de Jerusalem; Y no hubo quien los enterrase. Salmos 79:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Derramaron su sangre como agua en los alrededores de Jerusalén; y no hubo quién los enterrase. Salmos 79:3 Spanish: Modern Derramaron como agua su sangre en los alrededores de Jerusalén; no hubo quien los enterrase. Psaume 79:3 French: Louis Segond (1910) Elles ont versé leur sang comme de l'eau Tout autour de Jérusalem, Et il n'y a eu personne pour les enterrer. Psaume 79:3 French: Darby Elles ont versé leur sang comme de l'eau tout autour de Jérusalem, et il n'y a eu personne pour les enterrer. Psaume 79:3 French: Martin (1744) On a répandu leur sang comme de l'eau à l'entour de Jérusalem, et il n'y avait personne qui les ensevelît. Psaume 79:3 French: Ostervald (1744) Elles ont répandu leur sang comme l'eau, à l'entour de Jérusalem, sans qu'il y eût personne pour les ensevelir. Psalm 79:3 German: Luther (1912) Sie haben Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser; und war niemand, der begrub. Psalm 79:3 German: Luther (1545) Sie haben Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser; und war niemand, der begrub. Psalm 79:3 German: Elberfelder (1871) Sie haben ihr Blut wie Wasser vergossen rings um Jerusalem, und niemand war da, der begrub. 詩 篇 79:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 耶 路 撒 冷 周 圍 流 他 們 的 血 如 水 , 無 人 葬 埋 。 詩 篇 79:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 耶 路 撒 冷 周 围 流 他 们 的 血 如 水 , 无 人 葬 埋 。 詩 篇 79:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们在耶路撒冷的周围把圣民的血像水一般倒出,没有人埋葬他们。 詩 篇 79:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們在耶路撒冷的周圍把聖民的血像水一般倒出,沒有人埋葬他們。 Their blood have they shed like water round about Jerusalem and there was none to bury them Their blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) have they shed shaphak (shaw-fak') to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip. like water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). round about cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side. Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. and there was none to bury qabar (kaw-bar') to inter -- in any wise, bury(-ier). themPsalm 79:3 Multilingual Bible Psaume 79:3 French Salmos 79:3 Biblia Paralela 詩 篇 79:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |