New American Standard Bible (©1995) Covering Yourself with light as with a cloak, Stretching out heaven like a tent curtain.King James Bible Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain: American King James Version Who cover yourself with light as with a garment: who stretch out the heavens like a curtain: American Standard Version Who coverest thyself with light as with a garment; Who stretchest out the heavens like a curtain; Douay-Rheims Bible and art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion: Darby Bible Translation Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; -- English Revised Version Who coverest thyself with light as with a garment; who stretchest out the heavens like a curtain: Webster's Bible Translation Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain: World English Bible He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain. Young's Literal Translation Covering himself with light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (103-1) benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es nimis gloria et decore indutus es Salmos 104:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) cubriéndote de luz como con un manto, extendiendo los cielos como una cortina. Salmos 104:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cubriéndote de luz como con un manto, Extendiendo los cielos como una cortina. Salmos 104:2 Spanish: Reina Valera (1909) El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina; Salmos 104:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina; Salmos 104:2 Spanish: Modern Tú eres el que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una tienda, Psaume 104:2 French: Louis Segond (1910) Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon. Psaume 104:2 French: Darby Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; il étend les cieux comme une tenture. Psaume 104:2 French: Martin (1744) Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, il étend les cieux comme un voile. Psaume 104:2 French: Ostervald (1744) Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement; il étend les cieux comme une tenture. Psalm 104:2 German: Luther (1912) Licht ist dein Kleid, das du anhast; du breitest aus den Himmel wie einen Teppich; Psalm 104:2 German: Luther (1545) Licht ist dein Kleid, das du anhast. Du breitest aus den Himmel wie einen Teppich; Psalm 104:2 German: Elberfelder (1871) Du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der die Himmel ausspannt gleich einer Zeltdecke; 詩 篇 104:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 披 上 亮 光 , 如 披 外 袍 , 鋪 張 穹 蒼 , 如 鋪 幔 子 , 詩 篇 104:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 披 上 亮 光 , 如 披 外 袍 , 铺 张 穹 苍 , 如 铺 幔 子 , 詩 篇 104:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你披上亮光好像披上外袍;展开诸天好像铺张帐幔。 詩 篇 104:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你披上亮光好像披上外袍;展開諸天好像鋪張帳幔。 Who coverest thyself with light as with a garment who stretchest out the heavens like a curtain Who coverest `atah (aw-taw') to wrap, i.e. cover, veil, cloth, or roll -- array self, be clad, (put a) cover (-ing, self), fill, put on, surely, turn aside. thyself with light 'owr (ore) illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun. as with a garment salmah (sal-maw') a dress -- clothes, garment, raiment. who stretchest out natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. the heavens shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). like a curtain yriy`ah (yer-ee-aw') a hanging (as tremulous) -- curtain.Psalm 104:2 Multilingual Bible Psaume 104:2 French Salmos 104:2 Biblia Paralela 詩 篇 104:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |