Psalm 104:2

Cloak
Clothed
Coverest
Covering
Covers
Curtain
Garment
Heaven
Heavens
Light
Robe
Stretched
Stretches
Stretchest
Stretching
Tent
Thyself
Wraps

Cloak
Clothed
Coverest
Covering
Covers
Curtain
Garment
Hast
Heaven
Heavens
Robe
Stretched
Stretches
Stretchest
Stretching
Tent
Tent-curtain
Thyself

Cloak
Clothed
Coverest
Covering
Covers
Curtain
Garment
Hast
Heaven
Heavens
Robe
Stretched
Stretches
Stretchest
Stretching
Tent
Tent-curtain
Thyself
<< Psalm 104:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
Covering Yourself with light as with a cloak, Stretching out heaven like a tent curtain.

King James Bible
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:

American King James Version
Who cover yourself with light as with a garment: who stretch out the heavens like a curtain:

American Standard Version
Who coverest thyself with light as with a garment; Who stretchest out the heavens like a curtain;

Douay-Rheims Bible
and art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:

Darby Bible Translation
Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; --

English Revised Version
Who coverest thyself with light as with a garment; who stretchest out the heavens like a curtain:

Webster's Bible Translation
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:

World English Bible
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.

Young's Literal Translation
Covering himself with light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,

תהילים 104:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עֹֽטֶה־אֹ֭ור כַּשַּׂלְמָ֑ה נֹוטֶ֥ה מַ֗יִם כַּיְרִיעָֽה׃

תהילים 104:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
עטה־אור כשלמה נוטה מים כיריעה׃

תהילים 104:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עֹטֶה־אֹור כַּשַּׂלְמָה נֹוטֶה מַיִם כַּיְרִיעָה׃

תהילים 104:2 Hebrew Bible
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(103-1) benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es nimis gloria et decore indutus es

Salmos 104:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
cubriéndote de luz como con un manto, extendiendo los cielos como una cortina.

Salmos 104:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cubriéndote de luz como con un manto, Extendiendo los cielos como una cortina.

Salmos 104:2 Spanish: Reina Valera (1909)
El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina;

Salmos 104:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;

Salmos 104:2 Spanish: Modern
Tú eres el que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una tienda,

Psaume 104:2 French: Louis Segond (1910)
Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.

Psaume 104:2 French: Darby
Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; il étend les cieux comme une tenture.

Psaume 104:2 French: Martin (1744)
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, il étend les cieux comme un voile.

Psaume 104:2 French: Ostervald (1744)
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement; il étend les cieux comme une tenture.

Psalm 104:2 German: Luther (1912)
Licht ist dein Kleid, das du anhast; du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;

Psalm 104:2 German: Luther (1545)
Licht ist dein Kleid, das du anhast. Du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;

Psalm 104:2 German: Elberfelder (1871)
Du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der die Himmel ausspannt gleich einer Zeltdecke;

詩 篇 104:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
披 上 亮 光 , 如 披 外 袍 , 鋪 張 穹 蒼 , 如 鋪 幔 子 ,

詩 篇 104:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
披 上 亮 光 , 如 披 外 袍 , 铺 张 穹 苍 , 如 铺 幔 子 ,

詩 篇 104:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你披上亮光好像披上外袍;展开诸天好像铺张帐幔。

詩 篇 104:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你披上亮光好像披上外袍;展開諸天好像鋪張帳幔。
Who coverest thyself with light as with a garment who stretchest out the heavens like a curtain


Who coverest
`atah  (aw-taw')
to wrap, i.e. cover, veil, cloth, or roll -- array self, be clad, (put a) cover (-ing, self), fill, put on, surely, turn aside.
thyself with light
'owr  (ore)
illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun.
as with a garment
salmah  (sal-maw')
a dress -- clothes, garment, raiment.
who stretchest out
natah  (naw-taw')
to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.
the heavens
shamayim  (shaw-mah'-yim)
air, astrologer, heaven(-s).
like a curtain
yriy`ah  (yer-ee-aw')
a hanging (as tremulous) -- curtain.

Psalm 104:2 Multilingual Bible

Psaume 104:2 French

Salmos 104:2 Biblia Paralela

詩 篇 104:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cloak
Clothed
Coverest
Covering
Covers
Curtain
Garment
Heaven
Heavens
Light
Robe
Stretched
Stretches
Stretchest
Stretching
Tent
Thyself
Wraps

Cloak
Clothed
Coverest
Covering
Covers
Curtain
Garment
Hast
Heaven
Heavens
Robe
Stretched
Stretches
Stretchest
Stretching
Tent
Tent-curtain
Thyself

Cloak
Clothed
Coverest
Covering
Covers
Curtain
Garment
Hast
Heaven
Heavens
Robe
Stretched
Stretches
Stretchest
Stretching
Tent
Tent-curtain
Thyself