New American Standard Bible (©1995) I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You. Tav.King James Bible I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee. American King James Version I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you. American Standard Version I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee. Douay-Rheims Bible I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight. Darby Bible Translation I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee. English Revised Version I have observed thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee. Webster's Bible Translation I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee. World English Bible I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you. TAV Young's Literal Translation I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-168) custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo Salmos 119:168 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Guardo tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. Salmos 119:168 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Guardo Tus preceptos y Tus testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti. Salmos 119:168 Spanish: Reina Valera (1909) Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti. Salmos 119:168 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti. Salmos 119:168 Spanish: Modern He guardado tus ordenanzas y tus testimonios; todos mis caminos están delante de ti. Psaume 119:168 French: Louis Segond (1910) Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi. Psaume 119:168 French: Darby J'ai gardé tes préceptes et tes témoignages; car toutes mes voies sont devant toi. Psaume 119:168 French: Martin (1744) J'ai observé tes commandements et tes témoignages; car toutes mes voies sont devant toi. Psaume 119:168 French: Ostervald (1744) J'observe tes commandements et tes témoignages, car toutes mes voies sont devant toi. Psalm 119:168 German: Luther (1912) Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir. Psalm 119:168 German: Luther (1545) Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir. Psalm 119:168 German: Elberfelder (1871) Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir. 詩 篇 119:168 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 遵 守 了 你 的 訓 詞 和 法 度 , 因 我 一 切 所 行 的 都 在 你 面 前 。 詩 篇 119:168 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 遵 守 了 你 的 训 词 和 法 度 , 因 我 一 切 所 行 的 都 在 你 面 前 。 詩 篇 119:168 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我谨守你的训词和法度,因我所行的一切都在你面前。 詩 篇 119:168 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我謹守你的訓詞和法度,因我所行的一切都在你面前。 I have kept thy precepts and thy testimonies for all my ways are before thee I have kept shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. thy precepts piqquwd (pik-kood') appointed, i.e. a mandate (of God; plural only, collectively, for the Law) -- commandment, precept, statute. and thy testimonies `edah (ay-daw') testimony -- testimony, witness. for all my ways derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb are before theePsalm 119:168 Multilingual Bible Psaume 119:168 French Salmos 119:168 Biblia Paralela 詩 篇 119:168 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |