New American Standard Bible (©1995) Oh let the house of Aaron say, "His lovingkindness is everlasting."King James Bible Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. American King James Version Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever. American Standard Version Let the house of Aaron now say, That his lovingkindness endureth for ever. Douay-Rheims Bible Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. Darby Bible Translation Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness endureth for ever. English Revised Version Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. Webster's Bible Translation Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. World English Bible Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever. Young's Literal Translation I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age is His kindness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (117-3) dicat domus Aaron quoniam in aeternum misericordia eius Salmos 118:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Diga ahora la casa de Aarón: Para siempre es su misericordia. Salmos 118:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Diga ahora la casa de Aarón: "Para siempre es Su misericordia." Salmos 118:3 Spanish: Reina Valera (1909) Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia. Salmos 118:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia. Salmos 118:3 Spanish: Modern Diga, por favor, la casa de Aarón: "¡Para siempre es su misericordia!" Psaume 118:3 French: Louis Segond (1910) Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours! Psaume 118:3 French: Darby Que la maison d'Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours! Psaume 118:3 French: Martin (1744) Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours. Psaume 118:3 French: Ostervald (1744) Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement. Psalm 118:3 German: Luther (1912) Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich. Psalm 118:3 German: Luther (1545) Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich. Psalm 118:3 German: Elberfelder (1871) Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich. 詩 篇 118:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 亞 倫 的 家 說 : 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 ! 詩 篇 118:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 亚 伦 的 家 说 : 他 的 慈 爱 永 远 长 存 ! 詩 篇 118:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿亚伦家说:“他的慈爱永远长存。” 詩 篇 118:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願亞倫家說:“他的慈愛永遠長存。” Let the house of Aaron now say that his mercy endureth for ever Let the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Aaron 'Aharown (a-har-one') Aharon, the brother of Moses -- Aaron. now say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) that his mercy checed (kheh'-sed) kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty endureth for ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) alwaysPsalm 118:3 Multilingual Bible Psaume 118:3 French Salmos 118:3 Biblia Paralela 詩 篇 118:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |