
They are not in trouble as other men neither are they plagued like other men They are not in trouble `amal (aw-mawl') toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind as other men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. neither are they plagued naga` (naw-gah') beat, (be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch. like `im (eem) accompanying, against, and, as (long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al). other men 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
 New American Standard Bible (©1995) They are not in trouble as other men, Nor are they plagued like mankind.King James Bible They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men. American King James Version They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men. American Standard Version They are not in trouble as other men; Neither are they plagued like other men. Douay-Rheims Bible They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men. Darby Bible Translation They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like other men: English Revised Version They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men. Webster's Bible Translation They are not in trouble as other men; neither are they afflicted like other men. World English Bible They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men. Young's Literal Translation In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (72-7) processerunt a pinguidine oculi eorum transierunt cogitationes cordis Salmos 73:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No sufren penalidades como los mortales, ni son azotados como los demás hombres. Salmos 73:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No sufren penalidades como los mortales, Ni son azotados como los demás hombres. Salmos 73:5 Spanish: Reina Valera (1909) No están ellos en el trabajo humano; Ni son azotados con los otros hombres. Salmos 73:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No pasan trabajos como otros seres humanos; ni son azotados con los hombres. Salmos 73:5 Spanish: Modern No sufren las congojas humanas, ni son afligidos como otros hombres. Psaume 73:5 French: Louis Segond (1910) Ils n'ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes. Psaume 73:5 French: Darby Ils n'ont point de part aux peines des humains, et ils ne sont pas frappés avec les hommes. Psaume 73:5 French: Martin (1744) Ils ne sont point en travail avec les [autres] hommes, et ils ne sont point battus avec les [autres] hommes. Psaume 73:5 French: Ostervald (1744) Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains. Psalm 73:5 German: Luther (1912) Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt. Psalm 73:5 German: Luther (1545) Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt. Psalm 73:5 German: Elberfelder (1871) Nicht sind sie im Ungemach der Sterblichen, und mit den Menschen werden sie nicht geplagt. 詩 篇 73:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 不 像 別 人 受 苦 , 也 不 像 別 人 遭 災 。 詩 篇 73:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 不 像 别 人 受 苦 , 也 不 像 别 人 遭 灾 。 詩 篇 73:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们没有一般人所受的苦难,也不像普通人一样遭遇灾害。 詩 篇 73:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們沒有一般人所受的苦難,也不像普通人一樣遭遇災害。  Afflicted Burdens Common Fate Free Hardships Human Ills Mankind Misery Mortals Plagued Stricken Trouble Unhappy
 Afflicted Burdens Common Fate Free Hardships Human Ills Mankind Misery Mortals Others Part Plagued Stricken Trouble Unhappy
 Afflicted Burdens Common Fate Free Hardships Human Ills Mankind Misery Mortals Others Part Plagued Stricken Trouble Unhappy
Psalm 73:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |