Job 21:6

Affrighted
Afraid
Body
Dismayed
Disturbed
Fear
Flesh
Fright
Hold
Horror
Remember
Remembered
Seizes
Shaking
Shuddering
Terrified
Thereon
Think
Thought
Trembling
Troubled

Affrighted
Afraid
Body
Dismayed
Disturbed
Fear
Flesh
Fright
Hold
Horror
Remember
Remembered
Seizes
Shaking
Shuddering
Takes
Taketh
Thereon
Trembling
Troubled
Yea

Affrighted
Afraid
Body
Dismayed
Disturbed
Fear
Flesh
Fright
Hold
Horror
Remember
Remembered
Seizes
Shaking
Shuddering
Takes
Taketh
Thereon
Trembling
Troubled
Yea
<< Job 21:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Even when I remember, I am disturbed, And horror takes hold of my flesh.

King James Bible
Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.

American King James Version
Even when I remember I am afraid, and trembling takes hold on my flesh.

American Standard Version
Even when I remember I am troubled, And horror taketh hold on my flesh.

Douay-Rheims Bible
As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.

Darby Bible Translation
Even when I think thereon, I am affrighted, and trembling taketh hold of my flesh.

English Revised Version
Even when I remember I am troubled, and horror taketh hold on my flesh.

Webster's Bible Translation
Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.

World English Bible
When I remember, I am troubled. Horror takes hold of my flesh.

Young's Literal Translation
Yea, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh hath taken fright.

איוב 21:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאִם־זָכַ֥רְתִּי וְנִבְהָ֑לְתִּי וְאָחַ֥ז בְּ֝שָׂרִ֗י פַּלָּצֽוּת׃

איוב 21:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואם־זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃

איוב 21:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאִם־זָכַרְתִּי וְנִבְהָלְתִּי וְאָחַז בְּשָׂרִי פַּלָּצוּת׃

איוב 21:6 Hebrew Bible
ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ego quando recordatus fuero pertimesco et concutit carnem meam tremor

Job 21:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aun cuando me acuerdo, me perturbo, y el horror se apodera de mi carne.

Job 21:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Aun cuando me acuerdo, me perturbo, Y el horror se apodera de mi carne.

Job 21:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, Y toma temblor mi carne.

Job 21:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Aun yo mismo , cuando me acuerdo, me asombro, y toma temblor mi carne.

Job 21:6 Spanish: Modern
Aun cuando recuerdo, me espanto; y el estremecimiento se apodera de mi carne.

Job 21:6 French: Louis Segond (1910)
Quand j'y pense, cela m'épouvante, Et un tremblement saisit mon corps.

Job 21:6 French: Darby
Quand je m'en souviens, je suis terrifié, et le frisson saisit ma chair:

Job 21:6 French: Martin (1744)
Quand je pense à [mon état], j'en suis tout étonné, et un tremblement saisit ma chair.

Job 21:6 French: Ostervald (1744)
Quand j'y pense, je suis éperdu, et un frisson saisit ma chair.

Hiob 21:6 German: Luther (1912)
Wenn ich daran denke, so erschrecke ich, und Zittern kommt mein Fleisch an.

Hiob 21:6 German: Luther (1545)
Wenn ich daran gedenke, so erschrecke ich, und Zittern kommt mein Fleisch an.

Hiob 21:6 German: Elberfelder (1871)
Ja, wenn ich daran denke, so bin ich bestürzt, und Schauder erfaßt mein Fleisch.

約 伯 記 21:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 每 逢 思 想 , 心 就 驚 惶 , 渾 身 戰 兢 。

約 伯 記 21:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 每 逢 思 想 , 心 就 惊 惶 , 浑 身 战 兢 。

約 伯 記 21:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我每逢想起,就惊惶,浑身战抖。

約 伯 記 21:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我每逢想起,就驚惶,渾身戰抖。
Even when I remember I am afraid and trembling taketh hold on my flesh


Even when I remember
zakar  (zaw-kar')
to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention
I am afraid
bahal  (baw-hal')
to tremble inwardly (or palpitate), i.e. (figuratively) be (causative, make) (suddenly) alarmed or agitated; by implication to hasten anxiously
and trembling
pallatsuwth  (pal-law-tsooth')
affright -- fearfulness, horror, trembling.
taketh hold on
'achaz  (aw-khaz')
to seize (often with the accessory idea of holding in possession)
my flesh
basar  (baw-sawr')
flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin.

Job 21:6 Multilingual Bible

Job 21:6 French

Job 21:6 Biblia Paralela

約 伯 記 21:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affrighted
Afraid
Body
Dismayed
Disturbed
Fear
Flesh
Fright
Hold
Horror
Remember
Remembered
Seizes
Shaking
Shuddering
Terrified
Thereon
Think
Thought
Trembling
Troubled

Affrighted
Afraid
Body
Dismayed
Disturbed
Fear
Flesh
Fright
Hold
Horror
Remember
Remembered
Seizes
Shaking
Shuddering
Takes
Taketh
Thereon
Trembling
Troubled
Yea

Affrighted
Afraid
Body
Dismayed
Disturbed
Fear
Flesh
Fright
Hold
Horror
Remember
Remembered
Seizes
Shaking
Shuddering
Takes
Taketh
Thereon
Trembling
Troubled
Yea