Job 19:29

Afraid
Fear
Furious
Fury
Judge
Judgment
Misdeeds
Punishment
Punishments
Sword
Wrath
Yourselves

Afraid
Bring
Bringeth
Brings
Fear
Furious
Fury
Judge
Judgment
Misdeeds
Punishment
Punishments
Sword
Wrath
Yourselves

Afraid
Bring
Bringeth
Brings
Fear
Furious
Fury
Judge
Judgment
Misdeeds
Punishment
Punishments
Sword
Wrath
Yourselves
<< Job 19:29 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Then be afraid of the sword for yourselves, For wrath brings the punishment of the sword, So that you may know there is judgment."

King James Bible
Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.

American King James Version
Be you afraid of the sword: for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.

American Standard Version
Be ye afraid of the sword: For wrath bringeth the punishments of the sword, That ye may know there is a judgment.

Douay-Rheims Bible
Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.

Darby Bible Translation
Be ye yourselves afraid of the sword! for the sword is fury against misdeeds, that ye may know there is a judgment.

English Revised Version
Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.

Webster's Bible Translation
Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.

World English Bible
be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment."

Young's Literal Translation
Be ye afraid because of the sword, For furious are the punishments of the sword, That ye may know that there is a judgment.

איוב 19:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
גּ֤וּרוּ לָכֶ֨ם ׀ מִפְּנֵי־חֶ֗רֶב כִּֽי־חֵ֭מָה עֲוֹנֹ֣ות חָ֑רֶב לְמַ֖עַן תֵּדְע֣וּן [שַׁדִּין כ] (שַׁדּֽוּן׃ ק) ס

איוב 19:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
גורו לכם ׀ מפני־חרב כי־חמה עונות חרב למען תדעון [שדין כ] (שדון׃ ק) ס

איוב 19:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גּוּרוּ לָכֶם ׀ מִפְּנֵי־חֶרֶב כִּי־חֵמָה עֲוֹנֹות חָרֶב לְמַעַן תֵּדְעוּן [שַׁדִּין כ] (שַׁדּוּן׃ ק) ס

איוב 19:29 Hebrew Bible
גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium

Job 19:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
temed la espada vosotros mismos, porque el furor trae el castigo de la espada para que sepáis que hay juicio.

Job 19:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Teman la espada ustedes mismos, Porque el furor trae el castigo de la espada Para que sepan que hay juicio."

Job 19:29 Spanish: Reina Valera (1909)
Temed vosotros delante de la espada; Porque sobreviene el furor de la espada á causa de las injusticias, Para que sepáis que hay un juicio.

Job 19:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Temed vosotros delante de la espada; porque sobreviene el furor de la espada a causa de las injusticias, para que sepáis que hay un juicio.

Job 19:29 Spanish: Modern
temed por vosotros ante la espada. Porque la espada representa la ira contra las iniquidades, para que sepáis que hay un juicio.

Job 19:29 French: Louis Segond (1910)
Craignez pour vous le glaive: Les châtiments par le glaive sont terribles! Et sachez qu'il y a un jugement.

Job 19:29 French: Darby
Tremblez pour vous-mêmes devant l'épée! car l'épée est l'instrument de la fureur contre les iniquités; afin que vous sachiez qu'il y a un jugement!

Job 19:29 French: Martin (1744)
Ayez peur de l'épée; car la fureur [avec laquelle vous me persécutez], est [du nombre] des iniquités qui attirent l'épée; c'est pourquoi sachez qu'il y a un jugement.

Job 19:29 French: Ostervald (1744)
Craignez l'épée pour vous-mêmes, car la fureur est un crime digne de l'épée, afin que vous sachiez qu'il y a un jugement.

Hiob 19:29 German: Luther (1912)
so fürchtet euch vor dem Schwert; denn das Schwert ist der Zorn über die Missetaten, auf daß ihr wißt, daß ein Gericht sei.

Hiob 19:29 German: Luther (1545)
Fürchtet euch vor dem Schwert; denn das Schwert ist der Zorn über die Missetat, auf daß ihr wisset, daß ein Gericht sei.

Hiob 19:29 German: Elberfelder (1871)
so fürchtet euch vor dem Schwerte! Denn das Schwert ist der Grimm über die Missetaten; (So mit geringer Textänderung) auf daß ihr wisset, daß ein Gericht ist.

約 伯 記 19:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 就 當 懼 怕 刀 劍 ; 因 為 忿 怒 惹 動 刀 劍 的 刑 罰 , 使 你 們 知 道 有 報 應 ( 原 文 是 審 判 ) 。

約 伯 記 19:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 就 当 惧 怕 刀 剑 ; 因 为 忿 怒 惹 动 刀 剑 的 刑 罚 , 使 你 们 知 道 有 报 应 ( 原 文 是 审 判 ) 。

約 伯 記 19:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们就当惧怕刀剑,因为这些罪孽带来刀剑的惩罚,好使你们知道有审判。”

約 伯 記 19:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們就當懼怕刀劍,因為這些罪孽帶來刀劍的懲罰,好使你們知道有審判。”
Be ye afraid of the sword for wrath bringeth the punishments of the sword that ye may know there is a judgment __


Be ye afraid
guwr  (goor)
to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather for hostility (as afraid)
of the sword
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
for wrath
chemah  (khay-maw')
heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful).
bringeth the punishments
`avon  (aw-vone')
perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.
of
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the sword
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
that ye may know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
there is a judgment
duwn  (doon)
judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by impl. also strife -- cause, judgement, plea, strife.
duwn  (doon)
judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by impl. also strife -- cause, judgement, plea, strife.

Job 19:29 Multilingual Bible

Job 19:29 French

Job 19:29 Biblia Paralela

約 伯 記 19:29 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afraid
Fear
Furious
Fury
Judge
Judgment
Misdeeds
Punishment
Punishments
Sword
Wrath
Yourselves

Afraid
Bring
Bringeth
Brings
Fear
Furious
Fury
Judge
Judgment
Misdeeds
Punishment
Punishments
Sword
Wrath
Yourselves

Afraid
Bring
Bringeth
Brings
Fear
Furious
Fury
Judge
Judgment
Misdeeds
Punishment
Punishments
Sword
Wrath
Yourselves