Matthew 7:1

Judge
Judged
Judges
Others
Won't

Judge
Judged
Judges
Won't

Judge
Judged
Judges
Won't
<< Matthew 7:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Do not judge so that you will not be judged.

King James Bible
Judge not, that ye be not judged.

American King James Version
Judge not, that you be not judged.

American Standard Version
Judge not, that ye be not judged.

Douay-Rheims Bible
JUDGE not, that you may not be judged,

Darby Bible Translation
Judge not, that ye may not be judged;

English Revised Version
Judge not, that ye be not judged.

Webster's Bible Translation
Judge not, that ye be not judged.

World English Bible
"Don't judge, so that you won't be judged.

Young's Literal Translation
'Judge not, that ye may not be judged,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Μὴ κρίνετε ἵνα μὴ κριθῆτε·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μη κρινετε ινα μη κριθητε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μη κρινετε ινα μη κριθητε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μη κρινετε ινα μη κριθητε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μη κρινετε ινα μη κριθητε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:1 Greek NT: Westcott/Hort
μη κρινετε ινα μη κριθητε

Matthew 7:1 Hebrew Bible
אל תשפטו למען לא תשפטו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nolite iudicare ut non iudicemini

Mateo 7:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No juzguéis para que no seáis juzgados.

Mateo 7:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"No juzguen para que no sean juzgados.

Mateo 7:1 Spanish: Reina Valera (1909)
NO juzguéis, para que no seáis juzgados.

Mateo 7:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No juzguéis, para que no seáis juzgados.

Mateo 7:1 Spanish: Modern
No juzguéis, para que no seáis juzgados.

Matthieu 7:1 French: Louis Segond (1910)
Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.

Matthieu 7:1 French: Darby
Ne jugez pas, afin que vous ne soyez pas jugés:

Matthieu 7:1 French: Martin (1744)
Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.

Matthaeus 7:1 German: Luther (1912)
Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet.

Matthaeus 7:1 German: Luther (1545)
Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet!

Matthaeus 7:1 German: Elberfelder (1871)
Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet;

馬 太 福 音 7:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 不 要 論 斷 人 , 免 得 你 們 被 論 斷 。

馬 太 福 音 7:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 不 要 论 断 人 , 免 得 你 们 被 论 断 。
Judge not that ye be not judged


μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
κρινετε  verb - present active imperative - second person
krino  kree'-no:  by implication, to try, condemn, punish
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
κριθητε  verb - aorist passive subjunctive - second person
krino  kree'-no:  by implication, to try, condemn, punish

Matthew 7:1 Multilingual Bible

Matthieu 7:1 French

Mateo 7:1 Biblia Paralela

馬 太 福 音 7:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Judge
Judged
Judges
Others
Won't

Judge
Judged
Judges
Won't

Judge
Judged
Judges
Won't