Matthew 12:27

Beelzeboul
Beelzebub
Beelzebul
Be-El'zebul
Cast
Children
Demons
Devils
Disciples
Drive
Evil
Expel
Judges
Power
Reason
Spirits

Baal-zebul's
Beelzeboul
Beelzebub
Beelzebul
Be-el'zebul
Cast
Demons
Devils
Disciples
Drive
Evil
Expel
Judges
Power
Reason
Sons
Spirits

Baal-zebul's
Beelzeboul
Beelzebub
Beelzebul
Be-el'zebul
Cast
Demons
Devils
Disciples
Drive
Evil
Expel
Judges
Power
Reason
Sons
Spirits
<< Matthew 12:27 >>
New American Standard Bible (©1995)
"If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your sons cast them out? For this reason they will be your judges.

King James Bible
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.

American King James Version
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.

American Standard Version
And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.

Douay-Rheims Bible
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? Therefore they shall be your judges.

Darby Bible Translation
And if I cast out demons by Beelzebub, your sons, by whom do they cast them out? For this reason they shall be your judges.

English Revised Version
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.

Webster's Bible Translation
And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your children expel them? therefore they shall be your judges.

World English Bible
If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your children cast them out? Therefore they will be your judges.

Young's Literal Translation
'And if I, by Beelzeboul, do cast out the demons, your sons -- by whom do they cast out? because of this they -- they shall be your judges.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ εἰ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ κριταὶ ἔσονται ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ εἰ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσι; διὰ τοῦτο αὐτοὶ κριταὶ ἔσονται ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ εἰ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν διὰ τοῦτο αὐτοὶ ὑμῶν ἔσονται κριταὶ

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἰ ἐγὼ ἐν βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ κριταὶ ἔσονται ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ει εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι κριται εσονται υμων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ει εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι υμων εσονται κριται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ει εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι υμων εσονται κριται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ει εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι υμων εσονται κριται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Westcott/Hort
και ει εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι κριται εσονται υμων

Matthew 12:27 Hebrew Bible
ואם אני מגרש את השדים בבעל זבוב בניכם במי הם מגרשים אתם על כן המה יהיו שפטיכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et si ego in Beelzebub eicio daemones filii vestri in quo eiciunt ideo ipsi iudices erunt vestri

Mateo 12:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y si yo expulso los demonios por Beelzebú, ¿por quién los expulsan vuestros hijos? Por tanto, ellos serán vuestros jueces.

Mateo 12:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y si Yo expulso los demonios por Beelzebú, ¿por quién los expulsan los hijos de ustedes? Por tanto, ellos serán sus jueces.

Mateo 12:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Y si yo por Beelzebub echo fuera los demonios, ¿vuestros hijos por quién los echan? Por tanto, ellos serán vuestros jueces.

Mateo 12:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y si yo por Beelzebú echo fuera los demonios, ¿vuestros hijos por quién los echan? Por tanto, ellos serán vuestros jueces.

Mateo 12:27 Spanish: Modern
Y si yo echo fuera los demonios por Beelzebul, ¿por quién los echan fuera vuestros hijos? Por tanto, ellos serán vuestros jueces.

Matthieu 12:27 French: Louis Segond (1910)
Et si moi, je chasse les démons par Béelzébul, vos fils, par qui les chassent-ils? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.

Matthieu 12:27 French: Darby
Et si c'est par Béelzébul que moi je chasse les démons, vos fils par qui les chassent-ils? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.

Matthieu 12:27 French: Martin (1744)
Et si je chasse les démons par Béelzébul, par qui vos fils les chassent-ils? c'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.

Matthieu 12:27 French: Ostervald (1744)
Et si je chasse les démons par Béelzébul, vos fils par qui les chassent-ils? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.

Matthaeus 12:27 German: Luther (1912)
So ich aber die Teufel durch Beelzebub austreibe, durch wen treiben sie eure Kinder aus? Darum werden sie eure Richter sein.

Matthaeus 12:27 German: Luther (1545)
So ich aber die Teufel durch Beelzebub austreibe, durch wen treiben sie eure Kinder aus? Darum werden sie eure Richter sein.

Matthaeus 12:27 German: Elberfelder (1871)
Und wenn ich durch (W. in (in der Kraft des)) Beelzebub die Dämonen austreibe, durch wen treiben eure Söhne sie aus? Darum werden sie eure Richter sein.

馬 太 福 音 12:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 靠 著 別 西 卜 趕 鬼 , 你 們 的 子 弟 趕 鬼 又 靠 著 誰 呢 ? 這 樣 , 他 們 就 要 斷 定 你 們 的 是 非 。

馬 太 福 音 12:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 靠 着 别 西 卜 赶 鬼 , 你 们 的 子 弟 赶 鬼 又 靠 着 谁 呢 ? 这 样 , 他 们 就 要 断 定 你 们 的 是 非 。

馬 太 福 音 12:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我若靠别西卜赶鬼,你们的子孙又靠谁呢?这样,他们就要断定你们的不是。

馬 太 福 音 12:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我若靠別西卜趕鬼,你們的子孫又靠誰呢?這樣,他們就要斷定你們的不是。
And if I by Beelzebub cast out devils by whom do your children cast them out therefore __ they shall be your judges


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
βεελζεβουλ  proper noun
Beelzeboul  beh-el-zeb-ool':  dung-god; Beelzebul, a name of Satan -- Beelzebub.
εκβαλλω  verb - present active indicative - first person singular
ekballo  ek-bal'-lo:  to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δαιμονια  noun - accusative plural neuter
daimonion  dahee-mon'-ee-on:  a d?monic being; by extension a deity -- devil, god.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιοι  noun - nominative plural masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τινι  interrogative pronoun - dative singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
εκβαλλουσιν  verb - present active indicative - third person
ekballo  ek-bal'-lo:  to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
αυτοι  personal pronoun - nominative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
εσονται  verb - future indicative - third person
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
κριται  noun - nominative plural masculine
krites  kree-tace':  a judge (genitive case or specially) -- judge.

Matthew 12:27 Multilingual Bible

Matthieu 12:27 French

Mateo 12:27 Biblia Paralela

馬 太 福 音 12:27 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beelzeboul
Beelzebub
Beelzebul
Be-El'zebul
Cast
Children
Demons
Devils
Disciples
Drive
Evil
Expel
Judges
Power
Reason
Spirits

Baal-zebul's
Beelzeboul
Beelzebub
Beelzebul
Be-el'zebul
Cast
Demons
Devils
Disciples
Drive
Evil
Expel
Judges
Power
Reason
Sons
Spirits

Baal-zebul's
Beelzeboul
Beelzebub
Beelzebul
Be-el'zebul
Cast
Demons
Devils
Disciples
Drive
Evil
Expel
Judges
Power
Reason
Sons
Spirits