Job 34:7

<< Job 34:7 >>

What man is like Job who drinketh up scorning like water
What man
geber  (gheh'-ber)
a valiant man or warrior; generally, a person simply -- every one, man, mighty.
is like Job
'Iyowb  (ee-yobe')
hated (i.e. persecuted); Ijob, the patriarch famous for his patience -- Job.
who drinketh up
shathah  (shaw-thaw')
to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely.
scorning
la`ag  (lah'-ag)
derision, scoffing -- derision, scorn (-ing).
like water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).

New American Standard Bible (©1995)
"What man is like Job, Who drinks up derision like water,

King James Bible
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?

American King James Version
What man is like Job, who drinks up scorning like water?

American Standard Version
What man is like Job, Who drinketh up scoffing like water,

Douay-Rheims Bible
What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?

Darby Bible Translation
What man is like Job? he drinketh up scorning like water,

English Revised Version
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?

Webster's Bible Translation
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?

World English Bible
What man is like Job, who drinks scorn like water,

Young's Literal Translation
Who is a man like Job? He drinketh scoffing like water,

איוב 34:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִי־גֶ֥בֶר כְּאִיֹּ֑וב יִֽשְׁתֶּה־לַּ֥עַג כַּמָּֽיִם׃

איוב 34:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מי־גבר כאיוב ישתה־לעג כמים׃

איוב 34:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִי־גֶבֶר כְּאִיֹּוב יִשְׁתֶּה־לַּעַג כַּמָּיִם׃

איוב 34:7 Hebrew Bible
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quis est vir ut est Iob qui bibit subsannationem quasi aquam

Job 34:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua,

Job 34:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Qué hombre es como Job, Que bebe el escarnio como agua,

Job 34:7 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Qué hombre hay como Job, Que bebe el escarnio como agua?

Job 34:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua?

Job 34:7 Spanish: Modern
¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua,

Job 34:7 French: Louis Segond (1910)
Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l'eau,

Job 34:7 French: Darby
Qui est l'homme qui soit comme Job? Il boit la moquerie comme l'eau;

Job 34:7 French: Martin (1744)
[Mais] où y a-t-il un homme comme Job qui avale la moquerie comme de l'eau?

Job 34:7 French: Ostervald (1744)
Y a-t-il un homme tel que Job, qui boit le blasphème comme l'eau,

Hiob 34:7 German: Luther (1912)
Wer ist ein solcher Hiob, der da Spötterei trinkt wie Wasser

Hiob 34:7 German: Luther (1545)
Wer ist ein solcher wie Hiob, der da Spötterei trinket wie Wasser

Hiob 34:7 German: Elberfelder (1871)
Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,

約 伯 記 34:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
誰 像 約 伯 , 喝 譏 誚 如 同 喝 水 呢 ?

約 伯 記 34:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
谁 像 约 伯 , 喝 讥 诮 如 同 喝 水 呢 ?

約 伯 記 34:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有哪一个人像约伯呢?他喝亵慢如同喝水,

約 伯 記 34:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有哪一個人像約伯呢?他喝褻慢如同喝水,


Derision Drinketh Drinks Freely Job Makes Scoffing Scorn Scorning Sport

Derision Drinketh Drinks Freely Job Makes Scoffing Scorn Scorning Sport Water

Derision Drinketh Drinks Freely Job Makes Scoffing Scorn Scorning Sport Water

Job 34:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible