New American Standard Bible (©1995) therefore you shall serve your enemies whom the LORD will send against you, in hunger, in thirst, in nakedness, and in the lack of all things; and He will put an iron yoke on your neck until He has destroyed you.King James Bible Therefore shalt thou serve thine enemies which the LORD shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee. American King James Version Therefore shall you serve your enemies which the LORD shall send against you, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron on your neck, until he have destroyed you. American Standard Version therefore shalt thou serve thine enemies that Jehovah shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee. Douay-Rheims Bible Thou shalt serve thy enemy, whom the Lord will send upon thee, in hunger, and thirst, and nakedness, and in want of all things: and he shall put an iron yoke upon thy neck, till he consume thee. Darby Bible Translation thou shalt serve thine enemies whom Jehovah will send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of everything; and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee. English Revised Version therefore shalt thou serve thine enemies which the LORD shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee. Webster's Bible Translation Therefore shalt thou serve thy enemies which the LORD shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he hath destroyed thee. World English Bible therefore you shall serve your enemies whom Yahweh shall send against you, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron on your neck, until he has destroyed you. Young's Literal Translation thou hast served thine enemies, whom Jehovah sendeth against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in lack of all things; and he hath put a yoke of iron on thy neck, till He hath destroyed thee. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata servies inimico tuo quem inmittet Dominus tibi in fame et siti et nuditate et omnium penuria et ponet iugum ferreum super cervicem tuam donec te conterat Deuteronomio 28:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) por tanto servirás a tus enemigos, los cuales el SEÑOR enviará contra ti: en hambre, en sed, en desnudez y en escasez de todas las cosas; El pondrá yugo de hierro sobre tu cuello hasta que te haya destruido. Deuteronomio 28:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) por tanto servirás a tus enemigos, los cuales el SEÑOR enviará contra ti: en hambre, en sed, en desnudez y en escasez de todas las cosas. El pondrá yugo de hierro sobre tu cuello hasta que te haya destruido. Deuteronomio 28:48 Spanish: Reina Valera (1909) Servirás por tanto á tus enemigos que enviare Jehová contra ti, con hambre y con sed y con desnudez, y con falta de todas las cosas; y él pondrá yugo de hierro sobre tu cuello, hasta destruirte. Deuteronomio 28:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) servirás, por tanto, a tus enemigos que enviare el SEÑOR contra ti, con hambre y con sed y con desnudez, y con falta de todas las cosas; y él pondrá yugo de hierro sobre tu cuello, hasta destruirte. Deuteronomio 28:48 Spanish: Modern servirás a tus enemigos que Jehovah enviará contra ti, en medio del hambre, de la sed, de la desnudez y de la falta de todas las cosas. Él pondrá sobre tu cuello un yugo de hierro, hasta destruirte. Deutéronome 28:48 French: Louis Segond (1910) tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, de la nudité et de la disette de toutes choses, tes ennemis que l'Eternel enverra contre toi. Il mettra un joug de fer sur ton cou, jusqu'à ce qu'il t'ait détruit. Deutéronome 28:48 French: Darby tu serviras, dans la faim et dans la soif et dans la nudité et dans la disette de toutes choses, tes ennemis que l'Éternel enverra contre toi; et il mettra un joug de fer sur ton cou, jusqu'à ce qu'il t'ait détruit. Deutéronome 28:48 French: Martin (1744) Tu serviras, dans la faim, dans la soif, dans la nudité, et dans la disette de toutes choses, ton ennemi, que l'Eternel enverra contre toi; et il mettra un joug de fer sur ton cou, jusqu'à ce qu'il t'ait exterminé. Deutéronome 28:48 French: Ostervald (1744) Tu serviras, dans la faim, dans la soif, dans la nudité et dans la disette de toutes choses, ton ennemi que Dieu enverra contre toi; et il mettra un joug de fer sur ton cou, jusqu'à ce qu'il t'ait exterminé. 5 Mose 28:48 German: Luther (1912) Und du wirst deinem Feinde, den dir der HERR zuschicken wird, dienen in Hunger und Durst, in Blöße und allerlei Mangel; und er wird ein eisernes Joch auf deinen Hals legen, bis daß er dich vertilge. 5 Mose 28:48 German: Luther (1545) Und wirst deinem Feinde, den dir der HERR zuschicken wird, dienen in Hunger und Durst, in Blöße und allerlei Mangel, und er wird ein eisern Joch auf deinen Hals legen, bis daß er dich vertilge. 5 Mose 28:48 German: Elberfelder (1871) wirst du deinen Feinden dienen, die Jehova wider dich senden wird, in Hunger und in Durst und in Blöße und in Mangel an allem; und er wird ein eisernes Joch auf deinen Hals legen, bis er dich vertilgt hat. 申 命 記 28:48 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 你 必 在 飢 餓 、 乾 渴 、 赤 露 、 缺 乏 之 中 事 奉 耶 和 華 所 打 發 來 攻 擊 你 的 仇 敵 。 他 必 把 鐵 軛 加 在 你 的 頸 項 上 , 直 到 將 你 滅 絕 。 申 命 記 28:48 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 你 必 在 饥 饿 、 乾 渴 、 赤 露 、 缺 乏 之 中 事 奉 耶 和 华 所 打 发 来 攻 击 你 的 仇 敌 。 他 必 把 铁 轭 加 在 你 的 颈 项 上 , 直 到 将 你 灭 绝 。 申 命 記 28:48 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以你必在饥饿、干渴、赤身露体和缺乏之中,去事奉耶和华派来攻击你的仇敌;他必把铁轭放在你的颈项上,直到把你消灭。 申 命 記 28:48 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以你必在飢餓、乾渴、赤身露體和缺乏之中,去事奉耶和華派來攻擊你的仇敵;他必把鐵軛放在你的頸項上,直到把你消滅。 Therefore shalt thou serve thine enemies which the LORD shall send against thee in hunger and in thirst and in nakedness and in want of all things and he shall put a yoke of iron upon thy neck until he have destroyed thee Therefore shalt thou serve `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. thine enemies 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. which the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. shall send shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) against thee in hunger ra`ab (raw-awb') hunger (more or less extensive) -- dearth, famine, + famished, hunger. and in thirst tsama' (tsaw-maw') thirst -- thirst(-y). and in nakedness `eyrom (ay-rome') nudity -- naked(-ness). and in want chocer (kho'-ser) poverty -- in want of. of all things and he shall put nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) a yoke `ol (ole) a yoke (as imposed on the neck), literally or figuratively -- yoke. of iron barzel (bar-zel') iron (as cutting); by extension, an iron implement -- (ax) head, iron. upon thy neck tsavva'r (tsav-vawr') in the sense of binding; the back of the neck (as that on which burdens are bound) -- neck. until he have destroyed shamad (shaw-mad') to desolate -- destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, utterly. theeDeuteronomy 28:48 Multilingual Bible Deutéronome 28:48 French Deuteronomio 28:48 Biblia Paralela 申 命 記 28:48 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |