Leviticus 20:21

<< Leviticus 20:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
If there is a man who takes his brother's wife, it is abhorrent; he has uncovered his brother's nakedness. They will be childless.

King James Bible
And if a man shall take his brother's wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.

American King James Version
And if a man shall take his brother's wife, it is an unclean thing: he has uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.

American Standard Version
And if a man shall take his brother's wife, it is impurity: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.

Douay-Rheims Bible
He that marrieth his brother's wife, doth an unlawful thing, he hath uncovered his brother's nakedness: they shall be without children.

Darby Bible Translation
And if a man take his brother's wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother's nakedness: they shall be childless.

English Revised Version
And if a man shall take his brother's wife, it is impurity: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.

Webster's Bible Translation
And if a man shall take his brother's wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.

World English Bible
"'If a man takes his brother's wife, it is an impurity: he has uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.

Young's Literal Translation
And a man who taketh his brother's wife -- it is impurity; the nakedness of his brother he hath uncovered; childless they are.

ויקרא 20:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִקַּ֛ח אֶת־אֵ֥שֶׁת אָחִ֖יו נִדָּ֣ה הִ֑וא עֶרְוַ֥ת אָחִ֛יו גִּלָּ֖ה עֲרִירִ֥ים יִהְיֽוּ׃

ויקרא 20:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואיש אשר יקח את־אשת אחיו נדה הוא ערות אחיו גלה ערירים יהיו׃

ויקרא 20:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת־אֵשֶׁת אָחִיו נִדָּה הִוא עֶרְוַת אָחִיו גִּלָּה עֲרִירִים יִהְיוּ׃

ויקרא 20:21 Hebrew Bible
ואיש אשר יקח את אשת אחיו נדה הוא ערות אחיו גלה ערירים יהיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui duxerit uxorem fratris sui rem facit inlicitam turpitudinem fratris sui revelavit absque filiis erunt

Levítico 20:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Si alguno toma a la mujer de su hermano, es cosa aborrecible; ha descubierto la desnudez de su hermano. Serán sin hijos.

Levítico 20:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Si alguien toma a la mujer de su hermano, es cosa aborrecible; ha descubierto la desnudez de su hermano. Se quedarán sin hijos.

Levítico 20:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el que tomare la mujer de su hermano, es suciedad; la desnudez de su hermano descubrió; sin hijos serán.

Levítico 20:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el que tomare la mujer de su hermano, es suciedad; la desnudez de su hermano descubrió; sin hijos serán.

Levítico 20:21 Spanish: Modern
Si un hombre toma a la mujer de su hermano, comete una inmundicia. Él descubre la desnudez de su hermano; ambos quedarán sin tener hijos.

Lévitique 20:21 French: Louis Segond (1910)
Si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté; il a découvert la nudité de son frère: ils seront sans enfant.

Lévitique 20:21 French: Darby
Et si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté; il découvre la nudité de son frère: ils n'auront pas d'enfants.

Lévitique 20:21 French: Martin (1744)
Et quand un homme aura pris la femme de son frère, c'est une ordure; il a découvert la honte de son frère, ils n'[en] auront point d'enfants.

Lévitique 20:21 French: Ostervald (1744)
Si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté; il a découvert la nudité de son frère, ils seront sans enfants.

3 Mose 20:21 German: Luther (1912)
Wenn jemand seines Bruders Weib nimmt, das ist eine schändliche Tat; sie sollen ohne Kinder sein, darum daß er seines Bruders Blöße aufgedeckt hat.

3 Mose 20:21 German: Luther (1545)
Wenn jemand seines Bruders Weib nimmt, das ist eine schändliche Tat; sie sollen ohne Kinder sein, darum daß er hat seines Bruders Scham geblößet.

3 Mose 20:21 German: Elberfelder (1871)
Und wenn ein Mann das Weib seines Bruders nimmt: das ist eine Unreinigkeit; er hat die Blöße seines Bruders aufgedeckt, sie sollen kinderlos sein.

利 未 記 20:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 若 娶 弟 兄 之 妻 , 這 本 是 污 穢 的 事 , 羞 辱 了 他 的 弟 兄 ; 二 人 必 無 子 女 。

利 未 記 20:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 若 娶 弟 兄 之 妻 , 这 本 是 污 秽 的 事 , 羞 辱 了 他 的 弟 兄 ; 二 人 必 无 子 女 。

利 未 記 20:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果有人娶了兄弟的妻子为妻,这是污秽的事,揭露了自己兄弟的下体;这样作的人必无子女。

利 未 記 20:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果有人娶了兄弟的妻子為妻,這是污穢的事,揭露了自己兄弟的下體;這樣作的人必無子女。

And if a man shall take his brother's wife it is an unclean thing he hath uncovered his brother's nakedness they shall be childless
And if a man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
shall take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
his brother's
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
it is an unclean thing
niddah  (nid-daw')
rejection; by implication, impurity, especially personal (menstruation) or moral (idolatry, incest)
he hath uncovered
galah  (gaw-law')
to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
his brother's
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
nakedness
`ervah  (er-vaw')
nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish) -- nakedness, shame, unclean(-ness).
they shall be childless
`ariyriy  (ar-e-ree')
bare, i.e. destitute (of children) -- childless.

Abhorrent Act Brother Brother's Childless Dishonored Impurity Marries Nakedness Shame Takes Taketh Unclean Uncovered Wife

Abhorrent Act Brother's Childless Children Dishonored Impurity Marries Nakedness Shame Unclean Uncovered Wife

Abhorrent Act Brother's Childless Children Dishonored Impurity Marries Nakedness Shame Unclean Uncovered Wife

Leviticus 20:21 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible