Leviticus 18:16

<< Leviticus 18:16 >>

Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife it is thy brother's nakedness
Thou shalt not uncover
galah  (gaw-law')
to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
the nakedness
`ervah  (er-vaw')
nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish) -- nakedness, shame, unclean(-ness).
of thy brother's
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
it is thy brother's
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
nakedness
`ervah  (er-vaw')
nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish) -- nakedness, shame, unclean(-ness).

New American Standard Bible (©1995)
'You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness.

King James Bible
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.

American King James Version
You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.

American Standard Version
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: because it is the nakedness of thy brother.

Darby Bible Translation
The nakedness of thy brother's wife shalt thou not uncover: it is thy brother's nakedness.

English Revised Version
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.

World English Bible
"'You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.

Young's Literal Translation
The nakedness of thy brother's wife thou dost not uncover; it is thy brother's nakedness.

ויקרא 18:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עֶרְוַ֥ת אֵֽשֶׁת־אָחִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה עֶרְוַ֥ת אָחִ֖יךָ הִֽוא׃ ס

ויקרא 18:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ערות אשת־אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא׃ ס

ויקרא 18:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עֶרְוַת אֵשֶׁת־אָחִיךָ לֹא תְגַלֵּה עֶרְוַת אָחִיךָ הִוא׃ ס

ויקרא 18:16 Hebrew Bible
ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis quia turpitudo fratris tui est

Levítico 18:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano; es la desnudez de tu hermano.

Levítico 18:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano; es la desnudez de tu hermano.

Levítico 18:16 Spanish: Reina Valera (1909)
La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás: es la desnudez de tu hermano.

Levítico 18:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás; es la desnudez de tu hermano.

Levítico 18:16 Spanish: Modern
No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano. Es la desnudez de tu hermano.

Lévitique 18:16 French: Louis Segond (1910)
Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère. C'est la nudité de ton frère.

Lévitique 18:16 French: Darby
Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère; c'est la nudité de ton frère.

Lévitique 18:16 French: Martin (1744)
Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère, c'est la nudité de ton frère.

Lévitique 18:16 French: Ostervald (1744)
Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère; c'est la nudité de ton frère.

3 Mose 18:16 German: Luther (1912)
Du sollst deines Bruders Weibes Blöße nicht aufdecken; denn sie ist deines Bruders Blöße.

3 Mose 18:16 German: Luther (1545)
Du sollst deines Bruders Weibes Scham nicht blößen; denn sie ist deines Bruders Scham.

3 Mose 18:16 German: Elberfelder (1871)
Die Blöße des Weibes deines Bruders sollst du nicht aufdecken; es ist die Blöße deines Bruders.

利 未 記 18:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 露 你 弟 兄 妻 子 的 下 體 ; 這 本 是 你 弟 兄 的 下 體 。

利 未 記 18:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 露 你 弟 兄 妻 子 的 下 体 ; 这 本 是 你 弟 兄 的 下 体 。

利 未 記 18:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你不可揭露你兄弟妻子的下体;那本是你兄弟的下体。

利 未 記 18:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你不可揭露你兄弟妻子的下體;那本是你兄弟的下體。


Brother Brother's Dishonor Nakedness Relations Sex Sexual Uncover Wife

Brother's Dishonor Nakedness Relations Sex Sexual Wife

Brother's Dishonor Nakedness Relations Sex Sexual Wife

Leviticus 18:16 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible