Genesis 38:9

Brother's
Destroyed
Earth
Frustrated
Ground
Offspring
Onan
Order
Purpose
Reckoned
Seed
Semen
Spilled
Wasted
Whenever
Wife
Wouldn't

Brother
Brother's
Destroyed
Frustrated
Ground
Knoweth
Lay
Lest
Offspring
Onan
Order
Pass
Producing
Purpose
Reckoned
Seed
Seeing
Semen
Spilled
Wasted
Whenever
Wife
Wouldn't

Brother
Brother's
Destroyed
Frustrated
Ground
Knoweth
Lay
Lest
Offspring
Onan
Order
Pass
Producing
Purpose
Reckoned
Seed
Seeing
Semen
Spilled
Wasted
Whenever
Wife
Wouldn't
<< Genesis 38:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
Onan knew that the offspring would not be his; so when he went in to his brother's wife, he wasted his seed on the ground in order not to give offspring to his brother.

King James Bible
And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest that he should give seed to his brother.

American King James Version
And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in to his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest that he should give seed to his brother.

American Standard Version
And Onan knew that the seed would not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest he should give seed to his brother.

Douay-Rheims Bible
He knowing that the children should not be his, when he went in to his brother's wife, spilled his seed upon the ground, lest children should be born in his brother's name.

Darby Bible Translation
But when Onan knew that the seed should not be his own, it came to pass when he went in to his brother's wife, that he spilled it on the ground, in order to give no seed to his brother.

English Revised Version
And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest he should give seed to his brother.

Webster's Bible Translation
And Onan knew that the seed would not be his: and it came to pass, when he went in to his brother's wife, that he frustrated the purpose, lest he should give seed to his brother.

World English Bible
Onan knew that the seed wouldn't be his; and it happened, when he went in to his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest he should give seed to his brother.

Young's Literal Translation
and Onan knoweth that the seed is not reckoned his; and it hath come to pass, if he hath gone in unto his brother's wife, that he hath destroyed it to the earth, so as not to give seed to his brother;

בראשית 38:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֣דַע אֹונָ֔ן כִּ֛י לֹּ֥א לֹ֖ו יִהְיֶ֣ה הַזָּ֑רַע וְהָיָ֞ה אִם־בָּ֨א אֶל־אֵ֤שֶׁת אָחִיו֙ וְשִׁחֵ֣ת אַ֔רְצָה לְבִלְתִּ֥י נְתָן־זֶ֖רַע לְאָחִֽיו׃

בראשית 38:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וידע אונן כי לא לו יהיה הזרע והיה אם־בא אל־אשת אחיו ושחת ארצה לבלתי נתן־זרע לאחיו׃

בראשית 38:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֵּדַע אֹונָן כִּי לֹּא לֹו יִהְיֶה הַזָּרַע וְהָיָה אִם־בָּא אֶל־אֵשֶׁת אָחִיו וְשִׁחֵת אַרְצָה לְבִלְתִּי נְתָן־זֶרַע לְאָחִיו׃

בראשית 38:9 Hebrew Bible
וידע אונן כי לא לו יהיה הזרע והיה אם בא אל אשת אחיו ושחת ארצה לבלתי נתן זרע לאחיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ille sciens non sibi nasci filios introiens ad uxorem fratris sui semen fundebat in terram ne liberi fratris nomine nascerentur

Génesis 38:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Onán sabía que la descendencia no sería suya; y acontecía que cuando se llegaba a la mujer de su hermano, derramaba su semen en tierra para no dar descendencia a su hermano.

Génesis 38:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Onán sabía que la descendencia no sería suya. Acontecía que cuando se llegaba a la mujer de su hermano, derramaba su semen en tierra para no dar descendencia a su hermano.

Génesis 38:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Y sabiendo Onán que la simiente no había de ser suya, sucedía que cuando entraba á la mujer de su hermano vertía en tierra, por no dar simiente á su hermano.

Génesis 38:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y sabiendo Onán que la simiente no había de ser suya, sucedía que cuando entraba a la mujer de su hermano corrompía en tierra, por no dar simiente a su hermano.

Génesis 38:9 Spanish: Modern
Pero sabiendo Onán que el hijo que le naciera no sería considerado suyo, sucedía que cada vez que se unía a la mujer de su hermano, vertía en tierra para no dar descendencia a su hermano.

Genèse 38:9 French: Louis Segond (1910)
Onan, sachant que cette postérité ne serait pas à lui, se souillait à terre lorsqu'il allait vers la femme de son frère, afin de ne pas donner de postérité à son frère.

Genèse 38:9 French: Darby
Et Onan savait que la semence ne serait pas à lui; et il arriva que lorsqu'il entra vers la femme de son frère, il perdit sur la terre, pour ne pas donner de semence à son frère.

Genèse 38:9 French: Martin (1744)
Mais Onan sachant que les enfants ne seraient pas à lui, se corrompait contre terre toutes les fois qu'il venait vers la femme de son frère, afin qu'il ne donnât pas des enfants à son frère.

Genèse 38:9 French: Ostervald (1744)
Mais Onan savait que cette postérité ne serait pas à lui, et quand il venait vers la femme de son frère, il se souillait afin de ne point donner de postérité à son frère.

1 Mose 38:9 German: Luther (1912)
Aber da Onan wußte, daß der Same nicht sein eigen sein sollte, wenn er einging zu seines Bruders Weib, ließ er's auf die Erde fallen und verderbte es, auf daß er seinem Bruder nicht Samen gäbe.

1 Mose 38:9 German: Luther (1545)
Aber da Onan wußte, daß der Same nicht sein eigen sein sollte, wenn er sich zu seines Bruders Weib legte, ließ er's auf die Erde fallen und verderbete es, auf daß er seinem Bruder nicht Samen gäbe.

1 Mose 38:9 German: Elberfelder (1871)
Da aber Onan wußte, daß der Same nicht sein eigen sein sollte, so geschah es, wenn er zu dem Weibe seines Bruders einging, daß er ihn verderbte zur Erde, um seinem Bruder keinen Samen zu geben.

創 世 記 38:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
俄 南 知 道 生 子 不 歸 自 己 , 所 以 同 房 的 時 候 便 遺 在 地 , 免 得 給 他 哥 哥 留 後 。

創 世 記 38:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
俄 南 知 道 生 子 不 归 自 己 , 所 以 同 房 的 时 候 便 遗 在 地 , 免 得 给 他 哥 哥 留 後 。

創 世 記 38:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
俄南知道生下来的孩子不会归自己,所以每次与哥哥的妻子亲近的时候,都遗精在地上,免得替自己的哥哥立后。

創 世 記 38:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
俄南知道生下來的孩子不會歸自己,所以每次與哥哥的妻子親近的時候,都遺精在地上,免得替自己的哥哥立後。
And Onan knew that the seed should not be his and it came to pass when he went in unto his brother's wife that he spilled it on the ground lest that he should give seed to his brother


And Onan
'Ownan  (o-nawn')
strong; Onan, a son of Judah -- Onan.
knew
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that the seed
zera`  (zeh'-rah)
seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
should not be his and it came to pass when
'im  (eem)
used very widely as demonstrative, lo!; interrog., whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when;
he went in
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
unto his brother's
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
that he spilled
shachath  (shaw-khath')
to decay, i.e. (causatively) ruin -- batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, utterly, waste(-r).
it on the ground
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
lest
biltiy  (bil-tee')
a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc.
that he should give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
seed
zera`  (zeh'-rah)
seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
to his brother
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.

Genesis 38:9 Multilingual Bible

Genèse 38:9 French

Génesis 38:9 Biblia Paralela

創 世 記 38:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Brother's
Destroyed
Earth
Frustrated
Ground
Offspring
Onan
Order
Purpose
Reckoned
Seed
Semen
Spilled
Wasted
Whenever
Wife
Wouldn't

Brother
Brother's
Destroyed
Frustrated
Ground
Knoweth
Lay
Lest
Offspring
Onan
Order
Pass
Producing
Purpose
Reckoned
Seed
Seeing
Semen
Spilled
Wasted
Whenever
Wife
Wouldn't

Brother
Brother's
Destroyed
Frustrated
Ground
Knoweth
Lay
Lest
Offspring
Onan
Order
Pass
Producing
Purpose
Reckoned
Seed
Seeing
Semen
Spilled
Wasted
Whenever
Wife
Wouldn't