Genesis 42:11

<< Genesis 42:11 >>

We are all one man's sons we are true. men thy servants are no spies
We
nachnuw  (nakh-noo')
we -- we.
are all one
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
man's
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
sons
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
we are true.
ken  (kane)
set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles) -- + after that (this, -ward, -wards), as ... as, + (for-)asmuch as yet, + be (for which) cause, + following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, + there (where)-fore, this, thus, true, well, you.
men thy servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
are no spies
ragal  (raw-gal')
to walk along; but only in specifically, applications, to reconnoiter, to be a tale-bearer (i.e. slander)

New American Standard Bible (©1995)
"We are all sons of one man; we are honest men, your servants are not spies."

King James Bible
We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.

American King James Version
We are all one man's sons; we are true men, your servants are no spies.

American Standard Version
We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.

Douay-Rheims Bible
We are all the sons of one man: we are come as peaceable men, neither do thy servants go about any evil.

Darby Bible Translation
We are all one man's sons; we are honest: thy servants are not spies.

English Revised Version
We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.

Webster's Bible Translation
We are all one man's sons; we are true men; thy servants are no spies.

World English Bible
We are all one man's sons; we are honest men. Your servants are not spies."

Young's Literal Translation
we are all of us sons of one man, we are right men; thy servants have not been spies;'

בראשית 42:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֻּלָּ֕נוּ בְּנֵ֥י אִישׁ־אֶחָ֖ד נָ֑חְנוּ כֵּנִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ לֹא־הָי֥וּ עֲבָדֶ֖יךָ מְרַגְּלִֽים׃

בראשית 42:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כלנו בני איש־אחד נחנו כנים אנחנו לא־היו עבדיך מרגלים׃

בראשית 42:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֻּלָּנוּ בְּנֵי אִישׁ־אֶחָד נָחְנוּ כֵּנִים אֲנַחְנוּ לֹא־הָיוּ עֲבָדֶיךָ מְרַגְּלִים׃

בראשית 42:11 Hebrew Bible
כלנו בני איש אחד נחנו כנים אנחנו לא היו עבדיך מרגלים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnes filii unius viri sumus pacifici venimus nec quicquam famuli tui machinantur mali

Génesis 42:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Todos nosotros somos hijos de un mismo padre; somos hombres honrados, tus siervos no son espías.

Génesis 42:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Todos nosotros somos hijos de un mismo padre. Somos hombres honrados, tus siervos no son espías."

Génesis 42:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Todos nosotros somos hijos de un varón: somos hombres de verdad: tus siervos nunca fueron espías.

Génesis 42:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Todos nosotros somos hijos de un varón; somos hombres de la verdad; tus siervos nunca fueron espías.

Génesis 42:11 Spanish: Modern
Todos nosotros somos hijos de un mismo hombre. Somos hombres honestos; tus siervos no somos espías.

Genèse 42:11 French: Louis Segond (1910)
Nous sommes tous fils d'un même homme; nous sommes sincères, tes serviteurs ne sont pas des espions.

Genèse 42:11 French: Darby
Nous sommes tous fils d'un seul homme; nous sommes d'honnêtes gens; tes serviteurs ne sont pas des espions.

Genèse 42:11 French: Martin (1744)
Nous sommes tous enfants d'un même homme, nous sommes gens de bien; tes serviteurs ne sont point des espions.

Genèse 42:11 French: Ostervald (1744)
Nous sommes tous fils d'un même homme; nous sommes gens de bien; tes serviteurs ne sont point des espions.

1 Mose 42:11 German: Luther (1912)
Wir sind alle eines Mannes Söhne; wir sind redlich, und deine Knechte sind nie Kundschafter gewesen.

1 Mose 42:11 German: Luther (1545)
Wir sind alle eines Mannes Söhne; wir sind redlich; und deine Knechte sind nie Kundschafter gewesen.

1 Mose 42:11 German: Elberfelder (1871)
Wir alle sind eines Mannes Söhne; wir sind redlich, deine Knechte sind nicht Kundschafter.

創 世 記 42:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 都 是 一 個 人 的 兒 子 , 是 誠 實 人 ; 僕 人 們 並 不 是 奸 細 。

創 世 記 42:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 都 是 一 个 人 的 儿 子 , 是 诚 实 人 ; 仆 人 们 并 不 是 奸 细 。

創 世 記 42:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们都是一个人的儿子,是诚实人;仆人们并不是间谍。”

創 世 記 42:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們都是一個人的兒子,是誠實人;僕人們並不是間諜。”


Honest Man's Purpose Secret Servants Sons Spies Upright

Honest Purpose Right Secret Servants Spies True. Upright

Honest Purpose Right Secret Servants Spies True. Upright

Genesis 42:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible