New American Standard Bible (©1995) Joseph said to them, "It is as I said to you, you are spies;King James Bible And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies: American King James Version And Joseph said to them, That is it that I spoke to you, saying, You are spies: American Standard Version And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies: Douay-Rheims Bible He saith: This is it that I said: You are spies. Darby Bible Translation And Joseph said to them, That is it that I have spoken to you, saying, Ye are spies. English Revised Version And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies: Webster's Bible Translation And Joseph said to them, That is what I spoke to you, saying, Ye are spies: World English Bible Joseph said to them, "It is like I told you, saying, 'You are spies!' Young's Literal Translation And Joseph saith unto them, 'This is that which I have spoken unto you, saying, Ye are spies, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata hoc est ait quod locutus sum exploratores estis Génesis 42:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y José les dijo: Es tal como os dije: sois espías. Génesis 42:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces José les dijo: "Es tal como les dije: ustedes son espías. Génesis 42:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y José les dijo: Eso es lo que os he dicho, afirmando que sois espías: Génesis 42:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y José les dijo: Eso es lo que os he dicho, afirmando que sois espías. Génesis 42:14 Spanish: Modern José les dijo: --Eso es lo que he dicho al afirmar que sois espías. Genèse 42:14 French: Louis Segond (1910) Joseph leur dit: Je viens de vous le dire, vous êtes des espions. Genèse 42:14 French: Darby Et Joseph leur dit: C'est ce que je vous disais, en disant: Vous êtes des espions. Genèse 42:14 French: Martin (1744) Et Joseph leur dit : C'est ce que je vous disais, que vous êtes des espions. Genèse 42:14 French: Ostervald (1744) Et Joseph leur dit: C'est ce que je vous ai dit: Vous êtes des espions. 1 Mose 42:14 German: Luther (1912) Joseph sprach zu ihnen: Das ist's, was ich euch gesagt habe: Kundschafter seid ihr. {~} 1 Mose 42:14 German: Luther (1545) Joseph sprach zu ihnen: Das ist's, das ich euch gesagt habe: Kundschafter seid ihr. 1 Mose 42:14 German: Elberfelder (1871) Da sprach Joseph zu ihnen: Das ist es, was ich zu euch gesagt habe: Kundschafter seid ihr! 創 世 記 42:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 瑟 說 : 我 才 說 你 們 是 奸 細 , 這 話 實 在 不 錯 。 創 世 記 42:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 瑟 说 : 我 才 说 你 们 是 奸 细 , 这 话 实 在 不 错 。 創 世 記 42:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约瑟对他们说:“我刚才对你们说:‘你们是间谍。’这话实在不错。 創 世 記 42:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約瑟對他們說:“我剛才對你們說:‘你們是間諜。’這話實在不錯。 And Joseph said unto them That is it that I spake unto you saying Ye are spies And Joseph Yowceph (yo-safe') let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them That is it that I spake dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto you saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Ye are spies ragal (raw-gal') to walk along; but only in specifically, applications, to reconnoiter, to be a tale-bearer (i.e. slander)Genesis 42:14 Multilingual Bible Genèse 42:14 French Génesis 42:14 Biblia Paralela 創 世 記 42:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |