
If ye be true. men let one of your brethren be bound in the house of your prison go ye carry corn for the famine of your houses If ye be true. ken (kane) set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles) -- + after that (this, -ward, -wards), as ... as, + (for-)asmuch as yet, + be (for which) cause, + following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, + there (where)-fore, this, thus, true, well, you. men let one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first of your brethren 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. be bound 'acar (aw-sar') to yoke or hitch; by analogy, to fasten in any sense, to join battle in the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of your prison mishmar (mish-mawr') a guard (the man, the post or the prison); a deposit (fig.); also (as observed) a usage (abstr.), or an example (concr.) -- diligence, guard, office, prison, ward, watch. go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) ye carry bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) corn sheber (sheh'-ber) grain (as if broken into kernels) -- corn, victuals. for the famine rabown (reh-aw-bone') famine -- famine. of your houses bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
 New American Standard Bible (©1995) if you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison; but as for the rest of you, go, carry grain for the famine of your households,King James Bible If ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses: American King James Version If you be true men, let one of your brothers be bound in the house of your prison: go you, carry corn for the famine of your houses: American Standard Version if ye be true men, let one of your brethren be bound in your prison-house; but go ye, carry grain for the famine of your houses: Douay-Rheims Bible If you be peaceable men, let one of your brethren be bound in prison: and go ye your ways and carry the corn that you have bought, unto your houses. Darby Bible Translation If ye are honest, let one of your brethren remain bound in the house of your prison, but go ye, carry grain for the hunger of your households; English Revised Version if ye be true men, let one of your brethren be bound in your prison house; but go ye, carry corn for the famine of your houses: Webster's Bible Translation If ye are true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses: World English Bible If you are honest men, then let one of your brothers be bound in your prison; but you go, carry grain for the famine of your houses. Young's Literal Translation if ye are right men, let one of your brethren be bound in the house of your ward, and ye, go, carry in corn for the famine of your houses, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si pacifici estis frater vester unus ligetur in carcere vos autem abite et ferte frumenta quae emistis in domos vestras Génesis 42:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) si sois hombres honrados, que uno de vuestros hermanos quede encarcelado en vuestra prisión; y el resto de vosotros, id, llevad grano para el hambre de vuestras casas; Génesis 42:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) si son hombres honrados, que uno de sus hermanos quede encarcelado en su prisión. El resto de ustedes, vayan, lleven grano para el hambre de sus casas. Génesis 42:19 Spanish: Reina Valera (1909) Si sois hombres de verdad, quede preso en la casa de vuestra cárcel uno de vuestros hermanos; y vosotros id, llevad el alimento para el hambre de vuestra casa: Génesis 42:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si sois hombres de la verdad, quede preso en la casa de vuestra cárcel uno de vuestros hermanos; y vosotros id, llevad el alimento para el hambre de vuestra casa; Génesis 42:19 Spanish: Modern Si sois hombres honestos, quede preso en vuestra celda uno de vuestros hermanos. El resto id, llevad las provisiones para saciar el hambre de vuestras casas. Genèse 42:19 French: Louis Segond (1910) Si vous êtes sincères, que l'un de vos frères reste enfermé dans votre prison; et vous, partez, emportez du blé pour nourrir vos familles, Genèse 42:19 French: Darby Si vous êtes d'honnêtes gens, l'un de vous, qui êtes frères, sera lié dans la maison où vous avez été sous garde; et vous, allez, emportez du blé pour la faim de vos maisons; Genèse 42:19 French: Martin (1744) Si vous êtes gens de bien, que l'un de vous qui êtes frères, soit lié dans la prison où vous avez été renfermés, et allez-vous-en, [et] emportez du blé pour pourvoir à la disette de vos familles. Genèse 42:19 French: Ostervald (1744) Si vous êtes gens de bien, que l'un de vous, votre frère, reste lié dans votre prison, et vous, allez, emportez du blé, pour subvenir à la famine de vos maisons. 1 Mose 42:19 German: Luther (1912) Seid ihr redlich, so laßt eurer Brüder einen gebunden liegen in eurem Gefängnis; ihr aber zieht hin und bringet heim, was ihr gekauft habt für den Hunger. {~} 1 Mose 42:19 German: Luther (1545) Seid ihr redlich, so lasset eurer Brüder einen gebunden liegen in eurem Gefängnis; ihr aber ziehet hin und bringet heim, was ihr gekauft habt für den Hunger, 1 Mose 42:19 German: Elberfelder (1871) Wenn ihr redlich seid, so bleibe einer eurer Brüder gefangen im Hause eures Gewahrsams; ihr aber, ziehet hin, bringet Getreide für den Bedarf (W. den Hunger; so auch v 33) eurer Häuser; 創 世 記 42:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 如 果 是 誠 實 人 , 可 以 留 你 們 中 間 的 一 個 人 囚 在 監 裡 , 但 你 們 可 以 帶 著 糧 食 回 去 , 救 你 們 家 裡 的 饑 荒 。 創 世 記 42:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 如 果 是 诚 实 人 , 可 以 留 你 们 中 间 的 一 个 人 囚 在 监 里 , 但 你 们 可 以 带 着 粮 食 回 去 , 救 你 们 家 里 的 饥 荒 。 創 世 記 42:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果你们是诚实人,就叫你们兄弟中一个人囚禁在监里,你们其余的人可以带着粮食回去,解救你们家人的饥荒。 創 世 記 42:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果你們是誠實人,就叫你們兄弟中一個人囚禁在監裡,你們其餘的人可以帶著糧食回去,解救你們家人的饑荒。  Bound Brethren Brothers Carry Confined Corn Families Famine Grain Honest Households Houses Hunger Kept Needs Prison Prison-house Rest Starving Stay Upright Ward
 Bound Carry Confined Corn Families Famine Grain Honest House Households Houses Hunger Kept Needs Prison Prison-House Rest Right Starving True. Upright Ward
 Bound Carry Confined Corn Families Famine Grain Honest House Households Houses Hunger Kept Needs Prison Prison-House Rest Right Starving True. Upright Ward
Genesis 42:19 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |