Genesis 42:17

<< Genesis 42:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
So he put them all together in prison for three days.

King James Bible
And he put them all together into ward three days.

American King James Version
And he put them all together into ward three days.

American Standard Version
And he put them all together into ward three days.

Douay-Rheims Bible
So he put them in prison three days.

Darby Bible Translation
And he put them in custody three days.

English Revised Version
And he put them all together into ward three days.

Webster's Bible Translation
And he put them all together into custody three days.

World English Bible
He put them all together into custody for three days.

Young's Literal Translation
and he removeth them unto charge three days.

בראשית 42:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֶּאֱסֹ֥ף אֹתָ֛ם אֶל־מִשְׁמָ֖ר שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים׃

בראשית 42:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאסף אתם אל־משמר שלשת ימים׃

בראשית 42:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֶּאֱסֹף אֹתָם אֶל־מִשְׁמָר שְׁלֹשֶׁת יָמִים׃

בראשית 42:17 Hebrew Bible
ויאסף אתם אל משמר שלשת ימים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tradidit ergo eos custodiae tribus diebus

Génesis 42:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y los puso a todos juntos bajo custodia por tres días.

Génesis 42:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y los puso a todos juntos bajo custodia por tres días.

Génesis 42:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y juntólos en la cárcel por tres días.

Génesis 42:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los juntó en la cárcel por tres días.

Génesis 42:17 Spanish: Modern
Los puso en la cárcel por tres días,

Genèse 42:17 French: Louis Segond (1910)
Et il les mit ensemble trois jours en prison.

Genèse 42:17 French: Darby
Et il les fit mettre ensemble sous garde pendant trois jours.

Genèse 42:17 French: Martin (1744)
Et il les fit mettre tous ensemble en prison pour trois jours.

Genèse 42:17 French: Ostervald (1744)
Et il les fit mettre ensemble en prison pour trois jours.

1 Mose 42:17 German: Luther (1912)
Und er ließ sie beisammen verwahren drei Tage lang.

1 Mose 42:17 German: Luther (1545)
Und ließ sie beisammen verwahren drei Tage lang.

1 Mose 42:17 German: Elberfelder (1871)
Und er setzte sie drei Tage zusammen in Gewahrsam.

創 世 記 42:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 約 瑟 把 他 們 都 下 在 監 裡 三 天 。

創 世 記 42:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 约 瑟 把 他 们 都 下 在 监 里 三 天 。

創 世 記 42:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是,约瑟把他们收在监房里三天。

創 世 記 42:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是,約瑟把他們收在監房裡三天。

And he put them all together into ward three days
And he put them all together
'acaph  (aw-saf')
to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove
into ward
mishmar  (mish-mawr')
a guard (the man, the post or the prison); a deposit (fig.); also (as observed) a usage (abstr.), or an example (concr.) -- diligence, guard, office, prison, ward, watch.
three
shalowsh  (shaw-loshe')
masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice
days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

Charge Custody Prison Removeth Ward

Charge Custody Prison Removeth Three Together Ward

Charge Custody Prison Removeth Three Together Ward

Genesis 42:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible