New American Standard Bible (©1995) 'You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son's wife, you shall not uncover her nakedness.King James Bible Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness. American King James Version You shall not uncover the nakedness of your daughter in law: she is your son's wife; you shall not uncover her nakedness. American Standard Version Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness. Douay-Rheims Bible Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: because she is thy son's wife, neither shalt thou discover her shame. Darby Bible Translation The nakedness of thy daughter-in-law shalt thou not uncover: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness. English Revised Version Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness. Webster's Bible Translation Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son's wife, thou shalt not uncover her nakedness. World English Bible "'You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law: she is your son's wife. You shall not uncover her nakedness. Young's Literal Translation The nakedness of thy daughter-in-law thou dost not uncover; she is thy son's wife; thou dost not uncover her nakedness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata turpitudinem nurus tuae non revelabis quia uxor filii tui est nec discoperies ignominiam eius Levítico 18:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``No descubrirás la desnudez de tu nuera; es mujer de tu hijo, no descubrirás su desnudez. Levítico 18:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'No descubrirás la desnudez de tu nuera; es mujer de tu hijo, no descubrirás su desnudez. Levítico 18:15 Spanish: Reina Valera (1909) La desnudez de tu nuera no descubrirás: mujer es de tu hijo, no descubrirás su desnudez. Levítico 18:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La desnudez de tu nuera no descubrirás; mujer es de tu hijo, no descubrirás su desnudez. Levítico 18:15 Spanish: Modern No descubrirás la desnudez de tu nuera. Ella es la mujer de tu hijo. No descubrirás su desnudez. Lévitique 18:15 French: Louis Segond (1910) Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille. C'est la femme de ton fils: tu ne découvriras point sa nudité. Lévitique 18:15 French: Darby Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille: elle est la femme de ton fils; tu ne découvriras point sa nudité. Lévitique 18:15 French: Martin (1744) Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille; elle est la femme de ton fils, tu ne découvriras point sa nudité. Lévitique 18:15 French: Ostervald (1744) Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille; c'est la femme de ton fils; tu ne découvriras point sa nudité. 3 Mose 18:15 German: Luther (1912) Du sollst deiner Schwiegertochter Blöße nicht aufdecken; denn es ist deines Sohnes Weib, darum sollst du ihre Blöße nicht aufdecken. 3 Mose 18:15 German: Luther (1545) Du sollst deiner Schnur Scham nicht blößen; denn es ist deines Sohns Weib, darum sollst du ihre Scham nicht blößen. 3 Mose 18:15 German: Elberfelder (1871) Die Blöße deiner Schwiegertochter sollst du nicht aufdecken; sie ist das Weib deines Sohnes, ihre Blöße sollst du nicht aufdecken. 利 未 記 18:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 可 露 你 兒 婦 的 下 體 ; 他 是 你 兒 子 的 妻 , 不 可 露 他 的 下 體 。 利 未 記 18:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 可 露 你 儿 妇 的 下 体 ; 他 是 你 儿 子 的 妻 , 不 可 露 他 的 下 体 。 利 未 記 18:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你不可揭露你儿媳的下体;她是你儿子的妻子,你不可揭露她的下体。 利 未 記 18:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你不可揭露你兒媳的下體;她是你兒子的妻子,你不可揭露她的下體。 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law she is thy son's wife thou shalt not uncover her nakedness Thou shalt not uncover galah (gaw-law') to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal the nakedness `ervah (er-vaw') nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish) -- nakedness, shame, unclean(-ness). of thy daughter in law kallah (kal-law') a bride (as if perfect); hence, a son's wife -- bride, daughter-in-law, spouse. she is thy son's ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman thou shalt not uncover galah (gaw-law') to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal her nakedness `ervah (er-vaw') nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish) -- nakedness, shame, unclean(-ness).Leviticus 18:15 Multilingual Bible Lévitique 18:15 French Levítico 18:15 Biblia Paralela 利 未 記 18:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |