New American Standard Bible (©1995) 'The nakedness of your father's wife's daughter, born to your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness.King James Bible The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. American King James Version The nakedness of your father's wife's daughter, begotten of your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness. American Standard Version The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. Douay-Rheims Bible 11Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's wife's daughter, whom she bore to thy father, and who is thy sister. Darby Bible Translation The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father: she is thy sister: thou shalt not uncover her nakedness. English Revised Version The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. Webster's Bible Translation The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten by thy father, (she is thy sister) thou shalt not uncover her nakedness. World English Bible "'You shall not uncover the nakedness of your father's wife's daughter, conceived by your father, since she is your sister. Young's Literal Translation The nakedness of a daughter of thy father's wife, begotten of thy father, she is thy sister; thou dost not uncover her nakedness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata turpitudinem filiae uxoris patris tui quam peperit patri tuo et est soror tua non revelabis Levítico 18:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, su desnudez no descubrirás; tu hermana es. Levítico 18:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, su desnudez no descubrirás; tu hermana es. Levítico 18:11 Spanish: Reina Valera (1909) La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, su desnudez no descubrirás. Levítico 18:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, su desnudez no descubrirás. Levítico 18:11 Spanish: Modern No descubrirás la desnudez de la hija de la mujer de tu padre, que tu padre engendró. Ella es tu hermana. Lévitique 18:11 French: Louis Segond (1910) Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père. C'est ta soeur. Lévitique 18:11 French: Darby La nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, -c'est ta soeur: tu ne découvriras point sa nudité. Lévitique 18:11 French: Martin (1744) Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, c'est ta sœur. Lévitique 18:11 French: Ostervald (1744) Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père; c'est ta sœur. 3 Mose 18:11 German: Luther (1912) Du sollst die Blöße der Tochter deines Vaters Weibes, die deinem Vater geboren ist und deine Schwester ist, nicht aufdecken. {~} 3 Mose 18:11 German: Luther (1545) Du sollst der Tochter deines Vaters Weibes, die deinem Vater geboren ist und deine Schwester ist, Scham nicht blößen. 3 Mose 18:11 German: Elberfelder (1871) Die Blöße der Tochter des Weibes deines Vaters, von deinem Vater gezeugt, -sie ist deine Schwester, ihre Blöße sollst du nicht aufdecken. 利 未 記 18:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 繼 母 從 你 父 親 生 的 女 兒 本 是 你 的 妹 妹 , 不 可 露 他 的 下 體 。 利 未 記 18:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 继 母 从 你 父 亲 生 的 女 儿 本 是 你 的 妹 妹 , 不 可 露 他 的 下 体 。 利 未 記 18:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你的继母为你父亲所生的女儿的下体,是你的妹妹,你不可揭露她的下体。 利 未 記 18:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你的繼母為你父親所生的女兒的下體,是你的妹妹,你不可揭露她的下體。 The nakedness of thy father's wife's daughter begotten of thy father she is thy sister thou shalt not uncover her nakedness The nakedness `ervah (er-vaw') nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish) -- nakedness, shame, unclean(-ness). of thy father's 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. wife's 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. begotten mowledeth (mo-leh'-deth) nativity (plural birth-place); by implication, lineage, native country; also offspring, family -- begotten, born, issue, kindred, native(-ity). of thy father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. she is thy sister 'achowth (aw-khoth') a sister (used very widely, literally and figuratively) -- (an-)other, sister, together. thou shalt not uncover galah (gaw-law') to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal her nakedness `ervah (er-vaw') nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish) -- nakedness, shame, unclean(-ness).Leviticus 18:11 Multilingual Bible Lévitique 18:11 French Levítico 18:11 Biblia Paralela 利 未 記 18:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |