New American Standard Bible (©1995) 'You shall not uncover the nakedness of your father's brother; you shall not approach his wife, she is your aunt.King James Bible Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt. American King James Version You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach to his wife: she is your aunt. American Standard Version Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt. Douay-Rheims Bible Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother: neither shalt thou approach to his wife, who is joined to thee by affinity. Darby Bible Translation The nakedness of thy father's brother shalt thou not uncover; thou shalt not approach his wife: she is thine aunt. English Revised Version Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt. Webster's Bible Translation Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thy aunt. World English Bible "'You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach his wife: she is your aunt. Young's Literal Translation The nakedness of thy father's brother thou dost not uncover; unto his wife thou dost not draw near; she is thine aunt. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata turpitudinem patrui tui non revelabis nec accedes ad uxorem eius quae tibi adfinitate coniungitur Levítico 18:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre; no te acercarás a su mujer, tu tía es. Levítico 18:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre; no te acercarás a su mujer, tu tía es. Levítico 18:14 Spanish: Reina Valera (1909) La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás: no llegarás á su mujer: es mujer del hermano de tu padre. Levítico 18:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás; no llegarás a su mujer; es mujer del hermano de tu padre. Levítico 18:14 Spanish: Modern No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre. No te acercarás a su mujer. Ella es tu tía. Lévitique 18:14 French: Louis Segond (1910) Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père. Tu ne t'approcheras point de sa femme. C'est ta tante. Lévitique 18:14 French: Darby Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père; tu ne t'approcheras point de sa femme: elle est ta tante. Lévitique 18:14 French: Martin (1744) Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père, [et] ne t'approcheras point de sa femme; elle est ta tante. Lévitique 18:14 French: Ostervald (1744) Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père, tu ne t'approcheras point de sa femme; c'est ta tante. 3 Mose 18:14 German: Luther (1912) Du sollst deines Vaters Bruders Blöße nicht aufdecken, daß du sein Weib nehmest; denn sie ist deine Base. 3 Mose 18:14 German: Luther (1545) Du sollst deines Vaters Bruders Scham nicht blößen, daß du sein Weib nehmest; denn sie ist deine Base. 3 Mose 18:14 German: Elberfelder (1871) Die Blöße des Bruders deines Vaters sollst du nicht aufdecken: zu seinem Weibe sollst du nicht nahen, sie ist deine Muhme. 利 未 記 18:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 可 親 近 你 伯 叔 之 妻 , 羞 辱 了 你 伯 叔 ; 他 是 你 的 伯 叔 母 。 利 未 記 18:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 可 亲 近 你 伯 叔 之 妻 , 羞 辱 了 你 伯 叔 ; 他 是 你 的 伯 叔 母 。 利 未 記 18:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你不可揭露你叔伯的下体,不可亲近他的妻子,她本是你的婶母。 利 未 記 18:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你不可揭露你叔伯的下體,不可親近他的妻子,她本是你的嬸母。 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother thou shalt not approach to his wife she is thine aunt Thou shalt not uncover galah (gaw-law') to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal the nakedness `ervah (er-vaw') nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish) -- nakedness, shame, unclean(-ness). of thy father's 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. brother 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. thou shalt not approach qarab (kaw-rab') to approach (causatively, bring near) for whatever purpose to his wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman she is thine aunt dowdah (do-daw') an aunt -- aunt, father's sister, uncle's wife.Leviticus 18:14 Multilingual Bible Lévitique 18:14 French Levítico 18:14 Biblia Paralela 利 未 記 18:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |