Leviticus 24:22

<< Leviticus 24:22 >>

Ye shall have one manner of law as well for the stranger as for one of your own country for I am the LORD your God
Ye shall have one
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
manner of law
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
as well for the stranger
ger  (gare)
a guest; by implication, a foreigner -- alien, sojourner, stranger.
as for one of your own country
'ezrach  (ez-rawkh')
a spontaneous growth, i.e. native (tree or persons) -- bay tree, (home-)born (in the land), of the (one's own) country (nation).
for I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
your God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

New American Standard Bible (©1995)
'There shall be one standard for you; it shall be for the stranger as well as the native, for I am the LORD your God.'"

King James Bible
Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

American King James Version
You shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

American Standard Version
Ye shall have one manner of law, as well for the sojourner, as for the home-born: for I am Jehovah your God.

Douay-Rheims Bible
Let there be equal judgment among you, whether he be a stranger, or a native that offends: because I am the Lord your God.

Darby Bible Translation
Ye shall have one law: as the stranger, so the home-born; for I am Jehovah your God.

English Revised Version
Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for the homeborn: for I am the LORD your God.

Webster's Bible Translation
Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

World English Bible
You shall have one kind of law, for the foreigner as well as the native-born: for I am Yahweh your God.'"

Young's Literal Translation
one judgment is to you; as a sojourner so is a native; for I am Jehovah your God.'

ויקרא 24:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִשְׁפַּ֤ט אֶחָד֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כַּגֵּ֥ר כָּאֶזְרָ֖ח יִהְיֶ֑ה כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

ויקרא 24:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
משפט אחד יהיה לכם כגר כאזרח יהיה כי אני יהוה אלהיכם׃

ויקרא 24:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִשְׁפַּט אֶחָד יִהְיֶה לָכֶם כַּגֵּר כָּאֶזְרָח יִהְיֶה כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

ויקרא 24:22 Hebrew Bible
משפט אחד יהיה לכם כגר כאזרח יהיה כי אני יהוה אלהיכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum Dominus Deus vester

Levítico 24:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Habrá una misma ley para vosotros; será tanto para el forastero como para el nativo; porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

Levítico 24:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Habrá una misma ley para ustedes; será tanto para el extranjero como para el nativo, porque Yo soy el SEÑOR su Dios.'"

Levítico 24:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Un mismo derecho tendréis: como el extranjero, así será el natural: porque yo soy Jehová vuestro Dios.

Levítico 24:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Un mismo derecho tendréis; como el extranjero, así será el natural; porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

Levítico 24:22 Spanish: Modern
Habrá una misma ley para vosotros, tanto para el extranjero como para el natural; porque yo soy Jehovah vuestro Dios.'"

Lévitique 24:22 French: Louis Segond (1910)
Vous aurez la même loi, l'étranger comme l'indigène; car je suis l'Eternel, votre Dieu.

Lévitique 24:22 French: Darby
Il y aura une même loi pour vous: il en sera de l'étranger comme de l'Israélite de naissance; car moi, je suis l'Éternel, votre Dieu.

Lévitique 24:22 French: Martin (1744)
Vous rendrez un même jugement. [Vous traiterez] l'étranger comme celui qui est né au pays; car je suis l'Eternel votre Dieu.

Lévitique 24:22 French: Ostervald (1744)
Vous n'aurez qu'une même loi; l'étranger sera comme celui qui est né au pays; car je suis l'Éternel votre Dieu.

3 Mose 24:22 German: Luther (1912)
Es soll einerlei Recht unter euch sein, dem Fremdling wie dem Einheimischen; denn ich bin der HERR, euer Gott.

3 Mose 24:22 German: Luther (1545)
Es soll einerlei Recht unter euch sein, dem Fremdling wie dem Einheimischen; denn ich bin der HERR, euer Gott.

3 Mose 24:22 German: Elberfelder (1871)
Einerlei Recht sollt ihr haben: wie der Fremdling, so soll der Eingeborene sein; denn ich bin Jehova, euer Gott. -

利 未 記 24:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 管 是 寄 居 的 是 本 地 人 , 同 歸 一 例 。 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。

利 未 記 24:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 管 是 寄 居 的 是 本 地 人 , 同 归 一 例 。 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 。

利 未 記 24:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
无论是寄居的或是本地人,你们都应一律对待,因为我是耶和华你们的 神。”

利 未 記 24:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
無論是寄居的或是本地人,你們都應一律對待,因為我是耶和華你們的 神。”


Alien Born Foreigner Home-born Israelite Judgment Kind Law Manner Nation Native Native-born Sojourner Standard Stranger

Alien Country Foreigner Home-Born Israelite Judgment Kind Law Manner Nation Native Native-Born Sojourner Standard Stranger

Alien Country Foreigner Home-Born Israelite Judgment Kind Law Manner Nation Native Native-Born Sojourner Standard Stranger

Leviticus 24:22 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible