Leviticus 24:18

<< Leviticus 24:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
'The one who takes the life of an animal shall make it good, life for life.

King James Bible
And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.

American King James Version
And he that kills a beast shall make it good; beast for beast.

American Standard Version
And he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life.

Douay-Rheims Bible
He that killeth a beast, shall make it good, that is to say, shall give beast for beast.

Darby Bible Translation
And he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life.

English Revised Version
and he that smiteth a beast mortally shall make it good: life for life.

Webster's Bible Translation
And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.

World English Bible
He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.

Young's Literal Translation
'And he who smiteth a beast repayeth it, body for body.

ויקרא 24:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמַכֵּ֥ה נֶֽפֶשׁ־בְּהֵמָ֖ה יְשַׁלְּמֶ֑נָּה נֶ֖פֶשׁ תַּ֥חַת נָֽפֶשׁ׃

ויקרא 24:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומכה נפש־בהמה ישלמנה נפש תחת נפש׃

ויקרא 24:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמַכֵּה נֶפֶשׁ־בְּהֵמָה יְשַׁלְּמֶנָּה נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ׃

ויקרא 24:18 Hebrew Bible
ומכה נפש בהמה ישלמנה נפש תחת נפש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui percusserit animal reddat vicarium id est animam pro anima

Levítico 24:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Y el que quite la vida a un animal lo restituirá, vida por vida.

Levítico 24:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Y el que quite la vida a un animal lo restituirá, vida por vida.

Levítico 24:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el que hiere á algún animal ha de restituirlo: animal por animal.

Levítico 24:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el que hiere a algún animal ha de restituirlo, animal por animal.

Levítico 24:18 Spanish: Modern
El que hiera de muerte a un animal deberá restituirlo, animal por animal.

Lévitique 24:18 French: Louis Segond (1910)
Celui qui frappera un animal mortellement le remplacera: vie pour vie.

Lévitique 24:18 French: Darby
Et celui qui aura frappé à mort une bête, fera compensation, vie pour vie.

Lévitique 24:18 French: Martin (1744)
Celui qui aura frappé une bête à mort, la rendra vie pour vie.

Lévitique 24:18 French: Ostervald (1744)
Celui qui frappera une bête mortellement, la remplacera; vie pour vie.

3 Mose 24:18 German: Luther (1912)
Wer aber ein Vieh erschlägt, der soll's bezahlen, Leib um Leib.

3 Mose 24:18 German: Luther (1545)
Wer aber ein Vieh erschlägt, der soll's bezahlen, Leib um Leib.

3 Mose 24:18 German: Elberfelder (1871)
Und wer ein Vieh totschlägt, soll es erstatten: Leben um Leben.

利 未 記 24:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
打 死 牲 畜 的 , 必 賠 上 牲 畜 , 以 命 償 命 。

利 未 記 24:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
打 死 牲 畜 的 , 必 赔 上 牲 畜 , 以 命 偿 命 。

利 未 記 24:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
打死牲畜的,必要赔偿牲畜,以命偿命。

利 未 記 24:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
打死牲畜的,必要賠償牲畜,以命償命。

And he that killeth a beast __ shall make it good beast for beast
And he that killeth
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
a beast
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
bhemah  (be-hay-maw')
a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle.
shall make it good
shalam  (shaw-lam')
to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate
beast
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
for beast
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)

Animal Anyone Beast Body Causing Death Killeth Kills Mortally Payment Repayeth Restitution Smiteth Someone's Strikes Takes Wounding

Animal Beast Body Causing Death Good Killeth Kills Life Mortally Payment Repayeth Restitution Smiteth Someone's Wounding

Animal Beast Body Causing Death Good Killeth Kills Life Mortally Payment Repayeth Restitution Smiteth Someone's Wounding

Leviticus 24:18 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible