New American Standard Bible (©1995) 'Thus the one who kills an animal shall make it good, but the one who kills a man shall be put to death.King James Bible And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death. American King James Version And he that kills a beast, he shall restore it: and he that kills a man, he shall be put to death. American Standard Version And he that killeth a beast shall make it good: and he that killeth a man shall be put to death. Douay-Rheims Bible He that striketh a beast, shall render another. He that striketh a man shall be punished. Darby Bible Translation He that smiteth a beast mortally shall make it good; and he that smiteth a man mortally shall be put to death. English Revised Version And he that killeth a beast shall make it good: and he that killeth a man shall be put to death. Webster's Bible Translation And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death. World English Bible He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death. Young's Literal Translation And he who smiteth a beast repayeth it, and he who smiteth the life of man is put to death; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietur Levítico 24:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``El que mate un animal, lo restituirá, pero el que mate a un hombre, ha de morir. Levítico 24:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'El que mate un animal, lo restituirá, pero el que mate a un hombre, ha de morir. Levítico 24:21 Spanish: Reina Valera (1909) El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte á un hombre, que muera. Levítico 24:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera. Levítico 24:21 Spanish: Modern El que mate a un animal lo restituirá, pero el que mate a un hombre morirá. Lévitique 24:21 French: Louis Segond (1910) Celui qui tuera un animal le remplacera, mais celui qui tuera un homme sera puni de mort. Lévitique 24:21 French: Darby Celui qui frappera à mort une bête, fera compensation pour elle, et celui qui aura frappé à mort un homme, sera mis à mort. Lévitique 24:21 French: Martin (1744) Celui qui frappera une bête à [mort], la rendra; mais on fera mourir celui qui aura frappé un homme à [mort]. Lévitique 24:21 French: Ostervald (1744) Celui qui aura tué une bête, la remplacera; mais celui qui aura tué un homme, sera mis à mort. 3 Mose 24:21 German: Luther (1912) Also daß, wer ein Vieh erschlägt, der soll's bezahlen; wer aber einen Menschen erschlägt, der soll sterben. 3 Mose 24:21 German: Luther (1545) Also daß, wer ein Vieh erschlägt, der soll's bezahlen; wer aber einen Menschen erschlägt, der soll sterben. 3 Mose 24:21 German: Elberfelder (1871) Und wer ein Vieh totschlägt, soll es erstatten; wer aber einen Menschen totschlägt, soll getötet werden. 利 未 記 24:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 打 死 牲 畜 的 , 必 賠 上 牲 畜 ; 打 死 人 的 , 必 被 治 死 。 利 未 記 24:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 打 死 牲 畜 的 , 必 赔 上 牲 畜 ; 打 死 人 的 , 必 被 治 死 。 利 未 記 24:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 打死牲畜的,必要赔偿牲畜;打死人的,必被处死。 利 未 記 24:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 打死牲畜的,必要賠償牲畜;打死人的,必被處死。 And he that killeth a beast he shall restore it and he that killeth a man he shall be put to death And he that killeth nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) a beast bhemah (be-hay-maw') a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle. he shall restore shalam (shaw-lam') to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate it and he that killeth nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) a man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. he shall be put to death muwth (mooth) causatively, to killLeviticus 24:21 Multilingual Bible Lévitique 24:21 French Levítico 24:21 Biblia Paralela 利 未 記 24:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |