Leviticus 24:21

Animal
Beast
Death
Good
Killeth
Kills
Life
Mortally
Payment
Puts
Repayeth
Restitution
Restore
Smiteth

Animal
Beast
Death
Killeth
Kills
Mortally
Payment
Puts
Repayeth
Restitution
Restore
Smiteth
Thus

Animal
Beast
Death
Killeth
Kills
Mortally
Payment
Puts
Repayeth
Restitution
Restore
Smiteth
Thus
<< Leviticus 24:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Thus the one who kills an animal shall make it good, but the one who kills a man shall be put to death.

King James Bible
And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death.

American King James Version
And he that kills a beast, he shall restore it: and he that kills a man, he shall be put to death.

American Standard Version
And he that killeth a beast shall make it good: and he that killeth a man shall be put to death.

Douay-Rheims Bible
He that striketh a beast, shall render another. He that striketh a man shall be punished.

Darby Bible Translation
He that smiteth a beast mortally shall make it good; and he that smiteth a man mortally shall be put to death.

English Revised Version
And he that killeth a beast shall make it good: and he that killeth a man shall be put to death.

Webster's Bible Translation
And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death.

World English Bible
He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.

Young's Literal Translation
And he who smiteth a beast repayeth it, and he who smiteth the life of man is put to death;

ויקרא 24:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמַכֵּ֥ה בְהֵמָ֖ה יְשַׁלְּמֶ֑נָּה וּמַכֵּ֥ה אָדָ֖ם יוּמָֽת׃

ויקרא 24:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומכה בהמה ישלמנה ומכה אדם יומת׃

ויקרא 24:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמַכֵּה בְהֵמָה יְשַׁלְּמֶנָּה וּמַכֵּה אָדָם יוּמָת׃

ויקרא 24:21 Hebrew Bible
ומכה בהמה ישלמנה ומכה אדם יומת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietur

Levítico 24:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``El que mate un animal, lo restituirá, pero el que mate a un hombre, ha de morir.

Levítico 24:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'El que mate un animal, lo restituirá, pero el que mate a un hombre, ha de morir.

Levítico 24:21 Spanish: Reina Valera (1909)
El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte á un hombre, que muera.

Levítico 24:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera.

Levítico 24:21 Spanish: Modern
El que mate a un animal lo restituirá, pero el que mate a un hombre morirá.

Lévitique 24:21 French: Louis Segond (1910)
Celui qui tuera un animal le remplacera, mais celui qui tuera un homme sera puni de mort.

Lévitique 24:21 French: Darby
Celui qui frappera à mort une bête, fera compensation pour elle, et celui qui aura frappé à mort un homme, sera mis à mort.

Lévitique 24:21 French: Martin (1744)
Celui qui frappera une bête à [mort], la rendra; mais on fera mourir celui qui aura frappé un homme à [mort].

Lévitique 24:21 French: Ostervald (1744)
Celui qui aura tué une bête, la remplacera; mais celui qui aura tué un homme, sera mis à mort.

3 Mose 24:21 German: Luther (1912)
Also daß, wer ein Vieh erschlägt, der soll's bezahlen; wer aber einen Menschen erschlägt, der soll sterben.

3 Mose 24:21 German: Luther (1545)
Also daß, wer ein Vieh erschlägt, der soll's bezahlen; wer aber einen Menschen erschlägt, der soll sterben.

3 Mose 24:21 German: Elberfelder (1871)
Und wer ein Vieh totschlägt, soll es erstatten; wer aber einen Menschen totschlägt, soll getötet werden.

利 未 記 24:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
打 死 牲 畜 的 , 必 賠 上 牲 畜 ; 打 死 人 的 , 必 被 治 死 。

利 未 記 24:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
打 死 牲 畜 的 , 必 赔 上 牲 畜 ; 打 死 人 的 , 必 被 治 死 。

利 未 記 24:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
打死牲畜的,必要赔偿牲畜;打死人的,必被处死。

利 未 記 24:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
打死牲畜的,必要賠償牲畜;打死人的,必被處死。
And he that killeth a beast he shall restore it and he that killeth a man he shall be put to death


And he that killeth
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
a beast
bhemah  (be-hay-maw')
a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle.
he shall restore
shalam  (shaw-lam')
to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate
it and he that killeth
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
a man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
he shall be put to death
muwth  (mooth)
causatively, to kill

Leviticus 24:21 Multilingual Bible

Lévitique 24:21 French

Levítico 24:21 Biblia Paralela

利 未 記 24:21 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Animal
Beast
Death
Good
Killeth
Kills
Life
Mortally
Payment
Puts
Repayeth
Restitution
Restore
Smiteth

Animal
Beast
Death
Killeth
Kills
Mortally
Payment
Puts
Repayeth
Restitution
Restore
Smiteth
Thus

Animal
Beast
Death
Killeth
Kills
Mortally
Payment
Puts
Repayeth
Restitution
Restore
Smiteth
Thus