Leviticus 24:20

Blemish
Breach
Caused
Damage
Disfigured
Eye
Fracture
Inflicted
Injured
Maimed
Putteth
Rendered
Someone
Tooth
Whatever
Wound

Blemish
Breach
Caused
Damage
Disfigured
Eye
Fracture
Inflicted
Injured
Maimed
Putteth
Rendered
Someone
Tooth
Whatever
Wound

Blemish
Breach
Caused
Damage
Disfigured
Eye
Fracture
Inflicted
Injured
Maimed
Putteth
Rendered
Someone
Tooth
Whatever
Wound
<< Leviticus 24:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; just as he has injured a man, so it shall be inflicted on him.

King James Bible
Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.

American King James Version
Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he has caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.

American Standard Version
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he hath caused a blemish in a man, so shall it be rendered unto him.

Douay-Rheims Bible
Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth, shall he restore. What blemish he gave, the like shall he be compelled to suffer.

Darby Bible Translation
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him.

English Revised Version
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be rendered unto him.

Webster's Bible Translation
Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him.

World English Bible
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has injured someone, so shall it be done to him.

Young's Literal Translation
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he putteth a blemish in a man so it is done in him.

ויקרא 24:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בֶר תַּ֣חַת שֶׁ֔בֶר עַ֚יִן תַּ֣חַת עַ֔יִן שֵׁ֖ן תַּ֣חַת שֵׁ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֥ן מוּם֙ בָּֽאָדָ֔ם כֵּ֖ן יִנָּ֥תֶן בֹּֽו׃

ויקרא 24:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בר תחת שבר עין תחת עין שן תחת שן כאשר יתן מום באדם כן ינתן בו׃

ויקרא 24:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בֶר תַּחַת שֶׁבֶר עַיִן תַּחַת עַיִן שֵׁן תַּחַת שֵׁן כַּאֲשֶׁר יִתֵּן מוּם בָּאָדָם כֵּן יִנָּתֶן בֹּו׃

ויקרא 24:20 Hebrew Bible
שבר תחת שבר עין תחת עין שן תחת שן כאשר יתן מום באדם כן ינתן בו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fracturam pro fractura oculum pro oculo dentem pro dente restituet qualem inflixerit maculam talem sustinere cogetur

Levítico 24:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho a otro, así se le hará.

Levítico 24:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho a otro, así se le hará.

Levítico 24:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente: según la lesión que habrá hecho á otro, tal se hará á él.

Levítico 24:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que habrá hecho a otro, tal se hará a él.

Levítico 24:20 Spanish: Modern
rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente. Según la lesión que haya hecho a otro, así se le hará a él.

Lévitique 24:20 French: Louis Segond (1910)
fracture pour fracture, oeil pour oeil, dent pour dent; il lui sera fait la même blessure qu'il a faite à son prochain.

Lévitique 24:20 French: Darby
fracture pour fracture, oeil pour oeil, dent pour dent; selon le mal corporel qu'il aura causé à un homme, ainsi il lui sera fait.

Lévitique 24:20 French: Martin (1744)
Fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent; selon le mal qu'il aura fait à un homme, il lui sera aussi fait.

Lévitique 24:20 French: Ostervald (1744)
Fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent; il lui sera fait le même mal qu'il aura fait à un autre homme.

3 Mose 24:20 German: Luther (1912)
Schade um Schade, Auge um Auge, Zahn um Zahn; wie er hat einen Menschen verletzt, so soll man ihm wieder tun.

3 Mose 24:20 German: Luther (1545)
Schade um Schade, Auge um Auge, Zahn um Zahn; wie er hat einen Menschen verletzet, so soll man ihm wieder tun.

3 Mose 24:20 German: Elberfelder (1871)
Bruch um Bruch, Auge um Auge, Zahn um Zahn; wie er einem Menschen eine Verletzung zufügt, also soll ihm zugefügt werden.

利 未 記 24:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 傷 還 傷 , 以 眼 還 眼 , 以 牙 還 牙 。 他 怎 樣 叫 人 的 身 體 有 殘 疾 , 也 要 照 樣 向 他 行 。

利 未 記 24:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 伤 还 伤 , 以 眼 还 眼 , 以 牙 还 牙 。 他 怎 样 叫 人 的 身 体 有 残 疾 , 也 要 照 样 向 他 行 。

利 未 記 24:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙;他怎样使人伤残,人也必怎样使他伤残。

利 未 記 24:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙;他怎樣使人傷殘,人也必怎樣使他傷殘。
Breach for breach eye for eye tooth for tooth as he hath caused a blemish in a man so shall it be done to him again


Breach
sheber  (sheh'-ber)
a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream) -- affliction, breach, breaking, broken(-footed, -handed), bruise, crashing, destruction, hurt, interpretation, vexation.
for breach
sheber  (sheh'-ber)
a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream) -- affliction, breach, breaking, broken(-footed, -handed), bruise, crashing, destruction, hurt, interpretation, vexation.
eye
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
for eye
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
tooth
shen  (shane)
a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff -- crag, forefront, ivory, sharp, tooth.
for tooth
shen  (shane)
a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff -- crag, forefront, ivory, sharp, tooth.
as he hath caused
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
a blemish
m'uwm  (moom)
as if passive participle from an unused root probably meaning to stain; a blemish (physically or morally) -- blemish, blot, spot.
in a man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
so shall it be done
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
to him again

Leviticus 24:20 Multilingual Bible

Lévitique 24:20 French

Levítico 24:20 Biblia Paralela

利 未 記 24:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Blemish
Breach
Caused
Damage
Disfigured
Eye
Fracture
Inflicted
Injured
Maimed
Putteth
Rendered
Someone
Tooth
Whatever
Wound

Blemish
Breach
Caused
Damage
Disfigured
Eye
Fracture
Inflicted
Injured
Maimed
Putteth
Rendered
Someone
Tooth
Whatever
Wound

Blemish
Breach
Caused
Damage
Disfigured
Eye
Fracture
Inflicted
Injured
Maimed
Putteth
Rendered
Someone
Tooth
Whatever
Wound