Numbers 35:22

<< Numbers 35:22 >>

But if he thrust him suddenly without enmity or have cast upon him any thing without laying of wait
But if he thrust
Hadaph  (haw-daf')
to push away or down -- cast away (out), drive, expel, thrust (away).
him suddenly
petha`  (peh'-thah)
a wink, i.e. moment -- at an instant, suddenly, very.
without
lo'  (lo)
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows)
enmity
'eybah  (ay-baw')
hostility -- emnity, hatred.
or have cast
shalak  (shaw-lak)
to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.
upon him any thing
kliy  (kel-ee')
something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever.
without laying of wait
tsdiyah  (tsed-ee-yaw')
design -- lying in wait.

New American Standard Bible (©1995)
'But if he pushed him suddenly without enmity, or threw something at him without lying in wait,

King James Bible
But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait,

American King James Version
But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast on him any thing without laying of wait,

American Standard Version
But if he thrust him suddenly without enmity, or hurled upon him anything without lying in wait,

Douay-Rheims Bible
But if by chance medley, and without hatred,

Darby Bible Translation
But if he have thrust at him suddenly without enmity, or have cast upon him anything unintentionally,

English Revised Version
But if he thrust him suddenly without enmity, or hurled upon him any thing without lying in wait,

Webster's Bible Translation
But if he shall thrust him suddenly without enmity, or shall have cast upon him any thing without laying in wait,

World English Bible
"'But if he thrust him suddenly without enmity, or hurled on him anything without lying in wait,

Young's Literal Translation
'And if, in an instant, without enmity, he hath thrust him through, or hath cast at him any instrument, without lying in wait;

במדבר 35:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאִם־בְּפֶ֥תַע בְּלֹא־אֵיבָ֖ה הֲדָפֹ֑ו אֹו־הִשְׁלִ֥יךְ עָלָ֛יו כָּל־כְּלִ֖י בְּלֹ֥א צְדִיָּֽה׃

במדבר 35:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואם־בפתע בלא־איבה הדפו או־השליך עליו כל־כלי בלא צדיה׃

במדבר 35:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאִם־בְּפֶתַע בְּלֹא־אֵיבָה הֲדָפֹו אֹו־הִשְׁלִיךְ עָלָיו כָּל־כְּלִי בְּלֹא צְדִיָּה׃

במדבר 35:22 Hebrew Bible
ואם בפתע בלא איבה הדפו או השליך עליו כל כלי בלא צדיה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quod si fortuito et absque odio

Números 35:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Pero si lo empujó súbitamente sin enemistad, o le arrojó algo sin acecharlo,

Números 35:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Pero si lo empujó súbitamente sin enemistad, o le arrojó algo sin acecharlo,

Números 35:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas si casualmente lo empujó sin enemistades, ó echó sobre él cualquier instrumento sin asechanzas,

Números 35:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas si casualmente lo empujó sin enemistades, o echó sobre él cualquier instrumento sin asechanzas,

Números 35:22 Spanish: Modern
'Pero si lo empuja de repente sin hostilidad, o tira sobre él cualquier instrumento sin intención,

Nombres 35:22 French: Louis Segond (1910)
Mais si un homme pousse son prochain subitement et non par inimitié, ou s'il jette quelque chose sur lui sans préméditation,

Nombres 35:22 French: Darby
-Mais s'il l'a poussée subitement, sans inimitié, ou s'il a jeté sur elle un objet quelconque, sans préméditation,

Nombres 35:22 French: Martin (1744)
Mais si par hasard, sans inimitié, il l'a poussé, ou s'il a jeté sur lui quelque chose, mais sans dessein;

Nombres 35:22 French: Ostervald (1744)
Que si, fortuitement, sans inimitié, il l'a poussé, ou a jeté sur lui quelque chose, sans préméditation,

4 Mose 35:22 German: Luther (1912)
Wenn er ihn aber ungefähr stößt, ohne Feindschaft, oder wirft irgend etwas auf ihn unversehens

4 Mose 35:22 German: Luther (1545)
Wenn er ihn aber ohngefähr stößt ohne Feindschaft, oder wirft irgend etwas auf ihn unversehens,

4 Mose 35:22 German: Elberfelder (1871)
Wenn er aber von ungefähr, nicht aus Feindschaft, ihn gestoßen, oder unabsichtlich irgend ein Werkzeug auf ihn geworfen hat,

民 數 記 35:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
倘 若 人 沒 有 仇 恨 , 忽 然 將 人 推 倒 , 或 是 沒 有 埋 伏 把 物 扔 在 人 身 上 ,

民 數 記 35:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
倘 若 人 没 有 仇 恨 , 忽 然 将 人 推 倒 , 或 是 没 有 埋 伏 把 物 扔 在 人 身 上 ,

民 數 記 35:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“‘但是,如果人没有仇恨,忽然把人推倒,或是无意向人投掷什么器皿,

民 數 記 35:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“‘但是,如果人沒有仇恨,忽然把人推倒,或是無意向人投擲甚麼器皿,


Anything Cast Design Enmity Hate Hostility Hurled Instant Instrument Laying Lying Pushed Shoves Someone Stabbed Suddenly Threw Throws Thrust Unintentionally Wait Wound

Cast Design Enmity Hate Hostility Hurled Instant Instrument Lying Pushed Shoves Someone Something Stabbed Suddenly Threw Throws Thrust Unintentionally Wait Wound

Cast Design Enmity Hate Hostility Hurled Instant Instrument Lying Pushed Shoves Someone Something Stabbed Suddenly Threw Throws Thrust Unintentionally Wait Wound

Numbers 35:22 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible