Numbers 15:13

<< Numbers 15:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
'All who are native shall do these things in this manner, in presenting an offering by fire, as a soothing aroma to the LORD.

King James Bible
All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savor unto the LORD.

American King James Version
All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet smell to the LORD.

American Standard Version
All that are home-born shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.

Douay-Rheims Bible
Both they that are born in the land, and the strangers

Darby Bible Translation
And all that are born in the land shall do these things thus, in presenting an offering by fire of a sweet odour to Jehovah.

English Revised Version
All that are homeborn shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

Webster's Bible Translation
All that are born in the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savor to the LORD.

World English Bible
"'All who are native-born shall do these things in this way, in offering an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.

Young's Literal Translation
every native doth thus with these, at bringing near a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah;

במדבר 15:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּל־הָאֶזְרָ֥ח יַעֲשֶׂה־כָּ֖כָה אֶת־אֵ֑לֶּה לְהַקְרִ֛יב אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ לַֽיהוָֽה׃

במדבר 15:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כל־האזרח יעשה־ככה את־אלה להקריב אשה ריח־ניחח ליהוה׃

במדבר 15:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כָּל־הָאֶזְרָח יַעֲשֶׂה־כָּכָה אֶת־אֵלֶּה לְהַקְרִיב אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה׃

במדבר 15:13 Hebrew Bible
כל האזרח יעשה ככה את אלה להקריב אשה ריח ניחח ליהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tam indigenae quam peregrini

Números 15:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Todo nativo hará estas cosas en esta forma al presentar una ofrenda encendida, como aroma agradable al SEÑOR.

Números 15:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Todo nativo hará estas cosas en esta forma al presentar una ofrenda encendida, como aroma agradable al SEÑOR.

Números 15:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Todo natural hará estas cosas así, para ofrecer ofrenda encendida de olor suave á Jehová.

Números 15:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Todo natural hará estas cosas así, para ofrecer ofrenda encendida de olor grato al SEÑOR.

Números 15:13 Spanish: Modern
'Todo natural hará estas cosas así, al presentar una ofrenda quemada como grato olor a Jehovah.

Nombres 15:13 French: Louis Segond (1910)
Tout indigène fera ces choses ainsi, lorsqu'il offrira un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel.

Nombres 15:13 French: Darby
Tous les Israélites de naissance feront ces choses ainsi, en présentant un sacrifice par feu, d'odeur agréable à l'Éternel.

Nombres 15:13 French: Martin (1744)
Tous ceux qui sont nés au pays feront ces choses de cette manière, en offrant un sacrifice fait par feu en bonne odeur à l'Eternel.

Nombres 15:13 French: Ostervald (1744)
Tous ceux qui sont nés au pays feront ces choses ainsi, quand ils offriront un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à l'Éternel.

4 Mose 15:13 German: Luther (1912)
Wer ein Einheimischer ist, der soll solches tun, daß er dem HERRN opfere ein Opfer zum süßen Geruch.

4 Mose 15:13 German: Luther (1545)
Wer ein Einheimischer ist, der soll solches tun, daß er dem HERRN opfere ein Opfer zum süßen Geruch.

4 Mose 15:13 German: Elberfelder (1871)
Jeder Eingeborene soll dieses also tun, wenn er ein Feueropfer lieblichen Geruchs dem Jehova darbringt.

民 數 記 15:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 本 地 人 將 馨 香 的 火 祭 獻 給 耶 和 華 , 都 要 這 樣 辦 理 。

民 數 記 15:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 本 地 人 将 馨 香 的 火 祭 献 给 耶 和 华 , 都 要 这 样 办 理 。

民 數 記 15:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
本地人献馨香的火祭给耶和华,都要这样办理。

民 數 記 15:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
本地人獻馨香的火祭給耶和華,都要這樣辦理。

All that are born of the country shall do these things after this manner in offering an offering made by fire of a sweet savour unto the LORD
All that are born of the country
'ezrach  (ez-rawkh')
a spontaneous growth, i.e. native (tree or persons) -- bay tree, (home-)born (in the land), of the (one's own) country (nation).
shall do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
these things after this manner in offering
qarab  (kaw-rab')
to approach (causatively, bring near) for whatever purpose
an offering made by fire
'ishshah  (ish-shaw')
a burnt-offering; but occasionally of any sacrifice -- (offering, sacrifice), (made) by fire.
of a sweet
nichowach  (nee-kho'-akh)
restful, i.e. pleasant; abstractly, delight -- sweet (odour).
savour
reyach  (ray'-akh)
odor (as if blown) -- savour, scent, smell.
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Aroma Birth Born Bringing Brings Fire Fire-offering Fragrance Giving Home-born Israelites Manner Native Native-born Odor Odour Offering Pleasant Pleasing Presenting Savor Savour Smell Soothing Sweet Thus

Aroma Birth Born Country Home-Born Israelites Pleasant Pleasing Presenting Savor Savour Soothing Sweet Way

Aroma Birth Born Country Home-Born Israelites Pleasant Pleasing Presenting Savor Savour Soothing Sweet Way

Numbers 15:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible