
Speak unto the children of Israel and say unto them When ye be come into the land of your habitations which I give unto you Speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. and say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them When ye be come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of your habitations mowshab (mo-shawb') a seat; figuratively, a site; abstractly, a session; by extension an abode (the place or the time); by implication, population which I give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) unto you
 New American Standard Bible (©1995) "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land where you are to live, which I am giving you,King James Bible Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you, American King James Version Speak to the children of Israel, and say to them, When you be come into the land of your habitations, which I give to you, American Standard Version Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you, Douay-Rheims Bible Speak to the children of Israel and thou shalt say to them: When you shall be come into the land of your habitation, which I will give you, Darby Bible Translation Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of your dwellings, which I give unto you, English Revised Version Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you, Webster's Bible Translation Speak to the children of Israel, and say to them, When ye shall have come into the land of your habitations, which I give to you, World English Bible "Speak to the children of Israel, and tell them, 'When you have come into the land of your habitations, which I give to you, Young's Literal Translation 'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye come in unto the land of your dwellings, which I am giving to you, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata loquere ad filios Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram habitationis vestrae quam ego dabo vobis Números 15:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Habla a los hijos de Israel, y diles: ``Cuando entréis en la tierra que yo os doy por morada, Números 15:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Habla a los Israelitas, y diles: 'Cuando entren en la tierra que Yo les doy por morada, Números 15:2 Spanish: Reina Valera (1909) Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de vuestras habitaciones, que yo os doy, Números 15:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de vuestras habitaciones, que yo os doy, Números 15:2 Spanish: Modern Habla a los hijos de Israel y diles: 'Cuando hayáis entrado en la tierra que vais a habitar y que yo os doy, Nombres 15:2 French: Louis Segond (1910) Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne pour y établir vos demeures, Nombres 15:2 French: Darby Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de votre habitation, que je vous donne, Nombres 15:2 French: Martin (1744) Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Quand vous serez entrés au pays où vous devez demeurer, lequel je vous donne; Nombres 15:2 French: Ostervald (1744) Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés au pays où vous devez demeurer, et que je vous donne, 4 Mose 15:2 German: Luther (1912) Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land eurer Wohnung kommt, das ich euch geben werde, 4 Mose 15:2 German: Luther (1545) Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land eurer Wohnung kommt, das ich euch geben werde, 4 Mose 15:2 German: Elberfelder (1871) Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land eurer Wohnsitze kommet, das ich euch geben werde, 民 數 記 15:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 曉 諭 以 色 列 人 說 : 你 們 到 了 我 所 賜 給 你 們 居 住 的 地 , 民 數 記 15:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 晓 谕 以 色 列 人 说 : 你 们 到 了 我 所 赐 给 你 们 居 住 的 地 , 民 數 記 15:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) “你要告诉以色列人:你们进入我赐给你们居住之地的时候, 民 數 記 15:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) “你要告訴以色列人:你們進入我賜給你們居住之地的時候,  Dwellings Enter Giving Habitations Hast Home Inhabit Israelites Resting-place Sons Speak
 Children Dwellings Enter Habitations Home Inhabit Israel Israelites Resting-Place Speak
 Children Dwellings Enter Habitations Home Inhabit Israel Israelites Resting-Place Speak
Numbers 15:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |