New American Standard Bible (©1995) You shall have one law for him who does anything unintentionally, for him who is native among the sons of Israel and for the alien who sojourns among them.King James Bible Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them. American King James Version You shall have one law for him that sins through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojournes among them. American Standard Version Ye shall have one law for him that doeth aught unwittingly, for him that is home-born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them. Douay-Rheims Bible The same law shall be for all that sin by ignorance, whether they be natives or strangers. Darby Bible Translation For him that is born in the land among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them there shall be one law for you, for him who doeth anything through inadvertence. English Revised Version Ye shall have one law for him that doeth aught unwittingly, for him that is homeborn among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them. Webster's Bible Translation Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them. World English Bible You shall have one law for him who does anything unwittingly, for him who is native-born among the children of Israel, and for the stranger who lives as a foreigner among them. Young's Literal Translation for the native among the sons of Israel, and for the sojourner who is sojourning in their midst -- one law is to you, for him who is doing anything through ignorance. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tam indigenis quam advenis una lex erit omnium qui peccaverint ignorantes Números 15:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Para el que es nativo entre los hijos de Israel y para el extranjero que reside entre ellos, tendréis una sola ley para el que haga algo inadvertidamente. Números 15:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Para el que es nativo entre los Israelitas y para el extranjero que reside entre ellos, ustedes tendrán una sola ley para el que haga algo inadvertidamente. Números 15:29 Spanish: Reina Valera (1909) El natural entre los hijos de Israel, y el peregrino que habitare entre ellos, una misma ley tendréis para el que hiciere algo por yerro. Números 15:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El natural entre los hijos de Israel, y el extranjero que habitare entre ellos, una misma ley tendréis para el que hiciere algo por yerro. Números 15:29 Spanish: Modern Tanto el natural de entre los hijos de Israel como el extranjero que resida entre ellos tendrán una misma ley respecto al que cometa pecado por inadvertencia. Nombres 15:29 French: Louis Segond (1910) Pour l'indigène parmi les enfants d'Israël et pour l'étranger en séjour au milieu d'eux, il y aura pour vous une même loi, quand on péchera involontairement. Nombres 15:29 French: Darby Il y aura une même loi pour vous quant à celui qui a agi par erreur, tant pour celui qui est né dans le pays parmi les fils d'Israël, que pour l'étranger qui séjourne au milieu d'eux. Nombres 15:29 French: Martin (1744) Il y aura une même loi pour celui qui aura fait quelque chose par erreur, tant pour celui qui est né au pays des enfants d'Israël, que pour l'étranger qui fait son séjour parmi eux. Nombres 15:29 French: Ostervald (1744) Il y aura pour vous une même loi, quant à celui qui fait quelque chose par erreur, pour celui qui est né parmi les enfants d'Israël et pour l'étranger séjournant parmi eux. 4 Mose 15:29 German: Luther (1912) Und es soll ein Gesetz sein für die, so ein Versehen begehen, für den Einheimischen unter den Kindern Israel und für den Fremdling, der unter ihnen wohnt. 4 Mose 15:29 German: Luther (1545) Und es soll ein Gesetz sein, das ihr für die Unwissenheit tun sollt, beide dem Einheimischen unter den Kindern Israel und dem Fremdlinge, der unter euch wohnet. 4 Mose 15:29 German: Elberfelder (1871) Für den Eingeborenen unter den Kindern Israel und für den Fremdling, der in ihrer Mitte weilt, sollt ihr ein Gesetz haben, für den, der aus Versehen etwas tut. 民 數 記 15:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 中 的 本 地 人 和 寄 居 在 他 們 中 間 的 外 人 , 若 誤 行 了 甚 麼 事 , 必 歸 一 樣 的 條 例 , 民 數 記 15:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 中 的 本 地 人 和 寄 居 在 他 们 中 间 的 外 人 , 若 误 行 了 甚 麽 事 , 必 归 一 样 的 条 例 , 民 數 記 15:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 对于犯了无心之失的人,无论是本地人或是寄居在他们中间的外人,都有一样的法例。 民 數 記 15:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 對於犯了無心之失的人,無論是本地人或是寄居在他們中間的外人,都有一樣的法例。 |